|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
EBOOKCENTRAL_ocn986031941 |
003 |
OCoLC |
005 |
20240329122006.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr ||||||||||| |
008 |
170711s2017 ne ob 001 0deng |
010 |
|
|
|a 2017033232
|
040 |
|
|
|a DLC
|b eng
|e rda
|e pn
|c DLC
|d EBLCP
|d YDX
|d IDEBK
|d MERUC
|d N$T
|d UAB
|d OCLCO
|d YDX
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d ESU
|d OCLCQ
|d OCLCF
|d INT
|d OCLCQ
|d U3W
|d OCLCQ
|d LEAUB
|d OCLCQ
|d GRG
|d OCLCQ
|d NRC
|d LUN
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCL
|
019 |
|
|
|a 985311586
|a 985389063
|a 985476582
|a 985674644
|a 985759593
|a 986060091
|a 986316578
|a 986479194
|a 986576850
|a 986900937
|
020 |
|
|
|a 9789004343009
|q (electronic book)
|
020 |
|
|
|a 9004343008
|q (electronic book)
|
020 |
|
|
|z 9789004342972
|q (hardcover
|q alkaline paper)
|
020 |
|
|
|z 9004342974
|q (hardcover
|q alkaline paper)
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000061990136
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)986031941
|z (OCoLC)985311586
|z (OCoLC)985389063
|z (OCoLC)985476582
|z (OCoLC)985674644
|z (OCoLC)985759593
|z (OCoLC)986060091
|z (OCoLC)986316578
|z (OCoLC)986479194
|z (OCoLC)986576850
|z (OCoLC)986900937
|
042 |
|
|
|a pcc
|
050 |
1 |
4 |
|a BS1245.52
|b .K73 2017
|
072 |
|
7 |
|a REL
|x 040000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a HRCG
|2 bicssc
|
082 |
0 |
0 |
|a 222/.120476
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Kraus, Matthew A.,
|e author
|4 aut
|
245 |
1 |
0 |
|a Jewish, Christian, and classical exegetical traditions in Jerome's translation of the book of Exodus :
|b translation technique and the Vulgate /
|c by Matthew A. Kraus.
|
264 |
|
1 |
|a Leiden ;
|a Boston :
|b Brill,
|c [2017]
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (xiii, 266 pages)
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Supplements to Vigiliae Christianae ;
|v volume 141
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and indexes.
|
588 |
0 |
|
|a Online resource; title from digital title page (viewed on August 18, 2017).
|
505 |
0 |
0 |
|g Machine generated contents note:
|g 1.
|t Literal and Free Translations --
|g 2.
|t Translation Technique and Exegesis --
|g 3.
|t Translation Technique of the Septuagint and Translation Studies --
|g 4.
|t Plan of This Book --
|g 1.
|t Recentiores-Rabbinic Philology and Vg Exodus --
|g 1.1.
|t Life and Work --
|g 1.2.
|t Jerome, Jewish Learning, and Biblical Scholarship --
|g 1.3.
|t Recent Trends in Hieronymian Studies --
|g 1.4.
|t Approaches to the Vulgate --
|g 1.5.
|t Summary --
|g 2.
|t Translation Technique of the Vulgate --
|g 2.1.
|t Preliminary Remarks on Method --
|g 2.2.
|t Sense of Sensus --
|g 2.3.
|t Translation Technique --
|g 2.3.1.
|t Literalisms and Transliterations --
|g 2.3.2.
|t New and Unusual Meanings --
|g 2.3.3.
|t Free Renderings --
|g 2.3.3.1.
|t Etymologies --
|g 2.3.3.2.
|t Clarifications --
|g 2.3.3.3.
|t Intertextuality --
|g 2.3.3.4.
|t Relationship to Greek Tradition --
|g 2.3.3.5.
|t Idiomatic Latin --
|g 2.3.3.5.1.
|t Classical Latin --
|g 2.3.3.5.2.
|t Christian Latin --
|g 2.4.
|t Identifying an Interpretive Rendering --
|g 2.5.
|t Conclusion --
|g 3.
|t Jerome, the Hebrew Text, and Hebrew Grammar --
|g 3.1.
|t Grammatical Approach to Translation --
|g 3.2.
|t Lectio --
|g 3.3.
|t Enarratio --
|g 3.3.1.
|t Ambiguity --
|g 3.3.2.
|t Variatio --
|g 3.3.3.
|t Emphasis --
|g 3.3.4.
|t Grammar/Linguistics --
|g 3.3.5.
|t Periphrasis --
|g 3.3.6.
|t Historia --
|g 3.3.7.
|t Figures/Metaphor --
|g 3.4.
|t Emendatio --
|g 3.4.1.
|t Clause Connectors --
|g 3.4.2.
|t Particles --
|g 3.4.3.
|t Simplification --
|g 3.5.
|t Summary and Conclusion: Translation Theory and the Historical Moment --
|g 4.
|t Critical Use of the Septuagint and Versions --
|g 4.1.
|t Introductory Remarks --
|g 4.2.
|t Jerome's Greek Vorlagen --
|g 4.3.
|t Jerome's View of the Septuagint and Versions --
|g 4.4.
|t Jerome's Recentiores Translation Technique --
|g 4.5.
|t Textual Analysis --
|g 4.5.1.
|t Rejection --
|g 4.5.1.1.
|t Rejection of Semantics and Syntax of the Translations --
|g 4.5.1.1.1.
|t Semantics --
|g 4.5.1.1.2.
|t Syntax --
|g 4.5.1.1.3.
|t Additions, Subtractions, and Rearranged Word Order --
|g 4.5.2.
|t Acceptance of the Septuagint and Versions --
|g 4.5.2.1.
|t Septuagint --
|g 4.5.2.2.
|t Vetus Latina --
|g 4.5.2.3.
|t Aquila --
|g 4.5.2.4.
|t Symmachus --
|g 4.5.2.5.
|t Theodotion --
|g 4.5.2.6.
|t Septuagint and Recentiores --
|g 4.5.3.
|t Critical Utilization of the Greek Tradition --
|g 4.6.
|t Conclusion --
|g 5.
|t Jerome's Exegetical Translation Technique and Late Antiquity --
|g 5.1.
|t Possibilities and Problems --
|g 5.2.
|t Theological Interpretations --
|g 5.3.
|t Historia --
|g 5.4.
|t Legal Exegesis --
|g 5.5.
|t Theology and Scholarship --
|g 5.6.
|t Conclusion --
|g 6.
|t Late Antique Bible and Classical Tradition --
|g 6.1.
|t Preliminary Remarks --
|g 6.2.
|t Method --
|g 6.3.
|t Exegetical Traditions --
|g 6.3.1.
|t Legal Latin Exegesis --
|g 6.3.2.
|t Narrative Latin Exegesis --
|g 6.3.3.
|t Latinizations --
|g 6.3.3.1.
|t Biblical Intertextuality --
|g 6.3.3.2.
|t Technical Vocabulary --
|g 6.3.4.
|t Classical and Late Antique Context --
|g 6.3.4.1.
|t Recognition or Revelation? --
|g 6.3.4.2.
|t Passover as Conversion? --
|g 6.3.4.3.
|t Chosenness and Peculium --
|g 6.3.4.4.
|t Adoption --
|g 6.3.4.5.
|t Oddities --
|g 6.4.
|t Conclusion --
|g 7.
|t Conclusion --
|g 7.1.
|t Late Antiquity --
|g 7.2.
|t Jewish Studies, Patristics, and Biblical Studies.
|
520 |
|
|
|a In Jewish, Christian, and Classical Exegetical Traditions in Jerome's Translation of the Book of Exodus: Translation Technique and the Vulgate , Matthew Kraus offers a layered understanding of Jerome's translation of biblical narrative, poetry, and law from Hebrew to Latin. Usually seen as a tool for textual criticism, when read as a work of literature, the Vulgate reflects a Late Antique conception of Hebrew grammar, critical use of Greek biblical traditions, rabbinic influence, Christian interpretation, and Classical style and motifs. Instead of typically treating the text of the Vulgate and Jerome himself separately, Matthew Kraus uncovers Late Antiquity in the many facets of the translator at work-grammarian, biblical exegete, Septuagint scholar, Christian intellectual, rabbinic correspondent, and devotee of Classical literature.
|
590 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b Ebook Central Academic Complete
|
630 |
0 |
0 |
|a Bible.
|p Exodus.
|l Latin
|x Versions
|x Vulgate.
|
630 |
0 |
0 |
|a Bible.
|p Exodus
|x Translating.
|
630 |
0 |
0 |
|a Bible.
|p Exodus
|x Criticism, interpretation, etc.
|
600 |
0 |
0 |
|a Jerome,
|c Saint,
|d -419 or 420.
|
600 |
0 |
7 |
|a Jerome,
|c Saint,
|d -419 or 420
|2 fast
|
630 |
0 |
7 |
|a Bible.
|p Exodus
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a RELIGION
|x Judaism
|x General.
|2 bisacsh
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|
758 |
|
|
|i has work:
|a Jewish, Christian, and Classical Exegetical Traditions in Jerome's Translation of the Book of Exodus (Text)
|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGYVMH8YKtt3MfRtfXd4v3
|4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|a Kraus, Matthew A.
|t Jewish, Christian, and classical exegetical traditions in Jerome's translation of the book of Exodus.
|d Leiden ; Boston : Brill
|c [2017]
|z 9789004342972
|w (DLC) 2017001019
|
830 |
|
0 |
|a Supplements to Vigiliae Christianae ;
|v v. 141.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=4848142
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL4848142
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 1507576
|
938 |
|
|
|a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection
|b IDEB
|n cis37323010
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 14258370
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|