Cargando…

Translating the DCFR and drafting the CESL : a pragmatic perspective /

Translating the DCFR and writing the CESL have been extremely complex enterprises, and closely dependent one on the other. The volume takes a pragmatic approach in describing them. Structured in four parts, it sets out the historical and philosophical background of legal translation, and then focuse...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Pasa, Barbara (Editor ), Morra, Lucia (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Munich : Sellier European Law Publishers, [2014]
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Table of Contents ; List of Contributors ; Pragmatic Issues in Translating the DCFR and Drafting the CESL: An Introduction ; Part I: Historical Outline ; Chapter 1: Traduction Juridique: Traduction d'un Texte Intraduisible? ; Chapter 2: The Myth of Equivalence in Legal Translation.
  • Chapter 3: Legal Translation and Legal Certainty / Uncertainty: From the DCFR to the CESL Proposal Chapter 4: Many Languages for a Single Voice ; Part II: Theoretical Issues in Legal Translation ; Chapter 5: On Semantic and Pragmatic Equivalence in Translation.
  • Chapter 6: Legal Integration and the Postulate of Imperfect Translation Chapter 7: System Neutrality in Legal Translation ; Chapter 8: Towards a Terminological Approach to Translating European Contract Law.
  • Chapter 9: General and Specific Perspectives on Vagueness in Law
  • Impact upon the Feasibility of Legal Translation Part III: Legal Translation Enterprises: The DCFR and the CESL ; A. Translating the DCFR ; Chapter 10: Unjustified Enrichment in Book VII DCFR: Beyond the European Models.
  • Chapter 11: Legal Expressions of Urgency in Comparative Perspective: The Translation of Temporal Adverbials in the DCFR Chapter 12: The Definitions of the DCFR and the French Legal Language ; Chapter 13: The Translation of the DCFR: The Spanish Experience ; B. Drafting the CESL.