|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000Mi 4500 |
001 |
EBOOKCENTRAL_ocn973832106 |
003 |
OCoLC |
005 |
20240329122006.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr |n|---||||| |
008 |
170225s2017 mau ob 000 0 ger d |
040 |
|
|
|a EBLCP
|b eng
|e pn
|c EBLCP
|d OCLCO
|d IDEBK
|d HEBIS
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d IDB
|d OCLCO
|d DEGRU
|d OCLCA
|d OCLCF
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d COCUF
|d OCLCA
|d LOA
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCL
|
019 |
|
|
|a 973764054
|a 974584805
|a 1028930307
|a 1029831072
|a 1030782518
|a 1032681402
|a 1032689741
|a 1114982186
|a 1119015159
|a 1119092480
|
020 |
|
|
|a 9783110470178
|
020 |
|
|
|a 3110470179
|
020 |
|
|
|a 3110470160
|
020 |
|
|
|a 9783110470161
|
020 |
|
|
|a 3110470411
|
020 |
|
|
|a 9783110470413
|
020 |
|
|
|z 9783110470161
|
020 |
|
|
|z 9783110470413
|q (EPUB)
|
024 |
7 |
|
|a 10.1515/9783110470178
|2 doi
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000062545906
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000066047667
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)973832106
|z (OCoLC)973764054
|z (OCoLC)974584805
|z (OCoLC)1028930307
|z (OCoLC)1029831072
|z (OCoLC)1030782518
|z (OCoLC)1032681402
|z (OCoLC)1032689741
|z (OCoLC)1114982186
|z (OCoLC)1119015159
|z (OCoLC)1119092480
|
037 |
|
|
|a 994406
|b MIL
|
050 |
|
4 |
|a P306
|
072 |
|
7 |
|a LAN009000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN023000
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
4 |
|a 418.02
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Schreiber, Michael.
|
245 |
1 |
0 |
|a Grundlagen der Übersetzungswissenschaft :
|b Französisch, Italienisch, Spanisch.
|
250 |
|
|
|a 2nd ed.
|
260 |
|
|
|a Berlin/Boston :
|b De Gruyter,
|c 2017.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (178 pages)
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
347 |
|
|
|a text file
|b PDF
|2 rda
|
490 |
1 |
|
|a Romanistische Arbeitshefte ;
|v v. 49
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
505 |
0 |
|
|a Vorwort zur ersten Auflage ; Vorwort zur zweiten Auflage ; Inhaltsverzeichnis ; 1 Geschichte der Übersetzungstheorie und -praxis ; 1.1 Antike ; 1.2 Französischer Sprachraum ; 1.3 Spanischer Sprachraum ; 1.4 Italien ; 1.5 Bibliographische Hinweise ; Aufgaben.
|
505 |
8 |
|
|a 2 Grundfragen der Translationswissenschaft 2.1 Etablierung des Faches ; 2.2 Das Problem der Übersetzbarkeit ; 2.3 Übersetzungsmethoden -- Übersetzungsverfahren -Übersetzungsprozess ; 2 .4 Äquivalenz ˛; 2.5 Translationsethik ; 2. 6 Literarische Übersetzung und Fachübersetzung ; 2. 7 Audiovisuelle Übersetzung
|
505 |
8 |
|
|a 2. 8 Maschinelle und computergestützte Translation 2. 9 Korpusbasierte Translationswissenschaft ; 2.10 Dolmetschwissenschaft; 2.11 Didaktik ; 2.12 Bibliographische Hinweise ; Aufgaben ; 3 Sprachenpaarbezogene Translationswissenschaft ; 3.1 Phonetik und Phonologie ; 3.2 Graphetik und Graphemik ; 3.3 Morphologie und Morphosyntax ; 3.4 Wortbildung.
|
505 |
8 |
|
|a 3.5 Lexikalische Semantik 3.6 Onomastik ; 3.7 Phraseologie; 3.8 Partikelforschung ; 3.9 Syntax ; 3.10 Textlinguistik und Pragmatik ; 3.11 Rhetorik; 3.12 Varietätenlinguistik ; 3.13 Bibliographische Hinweise ; Aufgaben ; Literatur.
|
520 |
|
|
|a Dieses 2006 in erster Auflage erschienene Arbeitsheft hebt sich von anderen Einführungen in die Übersetzungs- bzw. Translationswissenschaft in folgenden Punkten ab: Es ist sprachbezogen (Französisch, Italienisch, Spanisch, z.T. im Kontrast zum Deutschen), und es beschränkt sich auf ausgewählte Grundlagen (Geschichte der Übersetzungstheorie und -praxis; Grundfragen der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft; sprachenpaarbezogene Übersetzungswissenschaft). Für die vorliegende zweite Auflage, wurden - neben zahlreichen bibliographischen Aktualisierungen - mehrere Erweiterungen vorgenommen: So wurden u.a. eigene Teilkapitel zur Translationsethik, zur korpusbasierten Translationswissenschaft und zur Rhetorik und Stilistik aufgenommen. Alle Kapitel enthalten bibliographische Hinweise und Arbeitsaufgaben. Das Arbeitsheft richtet sich an BA- und MA-Studierende in Studiengängen zum Übersetzen und Dolmetschen sowie an interessierte Romanistinnen und Romanisten.
|
546 |
|
|
|a In German.
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references.
|
590 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b Ebook Central Academic Complete
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting.
|
650 |
|
0 |
|a French language
|x Translating.
|
650 |
|
6 |
|a Français (Langue)
|x Traduction.
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a French language
|x Translating
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Übersetzungswissenschaft
|2 gnd
|
650 |
|
7 |
|a Romanische Sprachen
|2 gnd
|
650 |
|
7 |
|a Übersetzung
|2 gnd
|
650 |
|
7 |
|a Deutsch
|2 gnd
|
758 |
|
|
|i has work:
|a Grundlagen der Übersetzungswissenschaft (Text)
|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGVG89qJwjHTgvFb3tPDG3
|4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|a Schreiber, Michael.
|t Grundlagen der Übersetzungswissenschaft : Französisch, Italienisch, Spanisch.
|d Berlin/Boston : De Gruyter, ©2017
|z 9783110470161
|
830 |
|
0 |
|a Romanistische Arbeitshefte.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=4810095
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a De Gruyter
|b DEGR
|n 9783110470178
|
938 |
|
|
|a EBL - Ebook Library
|b EBLB
|n EBL4810095
|
938 |
|
|
|a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection
|b IDEB
|n cis34116998
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|