Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami.
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Checo |
Publicado: |
Prague :
Charles University in Prague, Karolinum Press,
2015.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Obálka; Obsah; Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami (Petra Vavroušová); Vývoj a současný stav translatologie v Latinské Americe (španělsky mluvící část) aneb dobývání Translachtitlánu (Petra Vavroušová); Adriana Domínguez Mares
- Doña Marina
- první mexická tlumočnice (Petra Vavroušová); Ricardo Silva-Santisteban
- Překladatel Garcilaso de la Vega (Patrik Felčer, Vojtěch Kolomý, Petra Vavroušová); Martha Pulido Correa
- Přenos (translace) latinskoamerického léčitelství a několik překladatelských poznámek (Marcela Kubová).
- Lourdes Arencibia Rodríguez
- Překládání na literárních setkáních v 19. století na Kubě (Eliška Voříšková)Daniel Ricardo Yagolkowski
- Překlad humoru v literatuře a ve filmu (Jana Mrkvová); Iván Pinto Román
- Překládat s vědomím historie (Ondřej Klabal); Vývoj a€současný stav translatologie v Brazílii aneb brazilský teoretik překladu není lidojed (Petra laufková (Hrušovská)); Célia Luiza Andrade Prado
- Teorie překladu Harolda de Campos
- mnohem více než pouhý kanibalismus (Petra Laufková (Hrušovská)); Rejstřík.