Translation and Social Media : In Theory, in Training and in Professional Practice.
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
London :
Palgrave Macmillan UK,
2016.
|
Colección: | Palgrave studies in translating and interpreting.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Translation and Social Media; Acknowledgements; Contents; List of Abbreviations; List of Figures; 1 Introduction; Notes; 2 Online Social Media (OSM) and Translation; 2.1 Online Social Media: An Overview; 2.2 TS and OSM: An Overview; 2.2.1 Crowdsourced Translation/Collaborative Translation and OSM; 2.2.2 Translation, Activism and OSM; 2.2.3 Translation, Crisis Management and OSM; 2.2.4 Professional Translation, Best Practices and OSM; 2.2.5 Crowdsourced Translation, Fan Translation and OSM; 2.2.6 TQA and OSM; 2.3 Conclusion; Notes; 3 Translation and Social Media: In Theory; 3.1 Introduction.
- 3.2 Technology, OSM and Change in Human Communicational Behaviour3.3 Establishing Links Between OSM and Translation: Laying the Groundwork; 3.4 #Translation: Revisiting Intersemiotic Translation, lingua francas and Textuality; 3.5 Translation and the 'Like' Economy; 3.6 Conclusion; Notes; 4 Translation and Social Media: In Training; 4.1 Introduction; 4.2 Addressing Multimodal and Multisemiotic Translator Training in Light of OSM; 4.2.1 Who Is the Target Audience?; 4.2.2 Translating Tactile Modalities in OSM Branding; 4.2.3 Translation and Hashtag Indexing; 4.2.4 Imparting Visual Literacy.
- 4.3 Social Media Metrics: The Value-Added of a Background in Translation After Graduation4.4 Building OSM Communities of Practice Prior to Graduation: Leveraging OSM in the Classroom; 4.5 Conclusion; Notes; 5 Translation and Social Media: In Professional Practice; 5.1 Introduction; 5.2 Professional Translation and OSM; 5.3 TS Research and Online Presence; 5.4 The 'New' Visibility; 5.5 Translation Quality and OSM: #Invisible; 5.6 Conclusion; Notes; 6 Conclusion; Note; References; Index.