Cargando…

Mozaiky překladu. Translation Mosaics : K devadesátému výročí narození Jiřího Levého.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Jettmarová, Zuzana
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Checo
Publicado: Prague : Charles University in Prague, Karolinum Press, 2016.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mi 4500
001 EBOOKCENTRAL_ocn965770469
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr |n|---|||||
008 161210s2016 xr o 000 0 cze d
040 |a EBLCP  |b eng  |e pn  |c EBLCP  |d IDB  |d OCLCQ  |d TUHNV  |d OCLCO  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d OCLCO 
020 |a 9788024633282 
020 |a 8024633280 
029 1 |a AU@  |b 000065977055 
035 |a (OCoLC)965770469 
050 4 |a P306  |b .J488 2016eb 
082 0 4 |a 418.02  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Jettmarová, Zuzana. 
245 1 0 |a Mozaiky překladu. Translation Mosaics :  |b K devadesátému výročí narození Jiřího Levého. 
260 |a Prague :  |b Charles University in Prague, Karolinum Press,  |c 2016. 
300 |a 1 online resource (212 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Obálka; Obsah; Úvod; Část I. Překlad reklamy/Translation in advertising; New advertising markets as target areas for translation; The initiator and the initial norm in advertisement translation; Spotřebitelská reklama a€její překlad v€České republice (1989-1998); Determinující faktory překladatelské strategie/ normy v€reklamním žánru; The dynamics of language specificity in the establishment of a€new genre; Norms and other factors in advertisement translation; Část II. Překladovost, cizost a€jinakost/Translativity, foreignness and otherness; Překladovost ve vývoji reklamního žánru. 
505 8 |a Translativity: Networking the domestic and the foreignIdeologie cizosti v€teorii překladu; Část III. Translatologie včera a€dnes/Translation Studies yesterday and today; V€čem stagnuje česká translatologie: dva pohledy na českou teorii překladu a€její východiska; Opožděná setkání funkcionalismů?; East meets West: On social agency in TS paradigms; Czech and Slovak translation theories: The lesser-known tradition; Translating Jiří Levý's Art of Translation for an international readership; Editor's introduction to the English edition of Levý's Art of Translation. 
505 8 |a Předmluva ke čtvrtému vydání Umění překladuTwentieth century Czech & Slovak theories and western turns; Doslov; Summary; Bibliografie; Rejstřík. 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Social aspects. 
650 0 |a Intercultural communication. 
650 7 |a Intercultural communication  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |x Social aspects  |2 fast 
776 0 8 |i Print version:  |a Jettmarová, Zuzana.  |t Mozaiky překladu. Translation Mosaics : K devadesátému výročí narození Jiřího Levého.  |d Prague : Charles University in Prague, Karolinum Press, ©2016  |z 9788024633053 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=4751512  |z Texto completo 
938 |a EBL - Ebook Library  |b EBLB  |n EBL4751512 
994 |a 92  |b IZTAP