Cargando…

Coordinating participation in dialogue interpreting /

Interpreters' reflexive coordination may promote different forms of mediation. Dialogic mediation, in particular, achieves promotion of active participation, displays sensitivity for the interlocutors' interests and/or needs, and treats alternative perspectives as reciprocal enrichment. Dr...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Baraldi, Claudio, Gavioli, Laura
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Company, 2012.
Colección:Benjamins translation library.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Coordinating Participation in Dialogue Interpreting
  • Editorial page
  • LCC data
  • Dedication page
  • Foreword
  • Introduction: Understanding coordination in interpreter-mediated interaction
  • 0. This book, this introduction
  • 1. Re-thinking the notion of coordination
  • 2. "Interpreting" and/or "Mediating"
  • 3. Negotiating participation
  • 4. The organization of this book
  • Note on transcripts and transcript notation
  • 1. Interpreting or interfering
  • 1. Introduction.
  • 2. Professional practice proceeds from an ethical code of conduct: the AUSIT code of practice
  • 3. Briefing
  • 4. The contract
  • 5. Operational code
  • 6. Conclusion
  • Abbreviations
  • 2. Interpreting participation: Conceptual analysis and illustration
  • 1. Introduction
  • 2. Participation frameworks
  • 3. Enabling participation
  • or not
  • 4. Conclusion
  • 3. "You are not too funny". Challenging the role of the interpreter on Italian talkshows
  • 1. Introduction
  • 2. Other-correction
  • 3. Formulations and competitive interruptions
  • 4. Requests for clarification.
  • 5. Other-initiation and footing shifts
  • 6. Acceptability repairs
  • 7. Concluding remarks
  • 4. Ad hoc interpreting for partially language-proficient patients
  • 1. Introduction
  • 2. The data
  • 3. Sociodemographic data on linguistic diversity in Germany
  • 4. Interpreter roles: individual deficits and multilingual resources
  • 5. Two cases of limited German proficiency: Mr. Gomes and Mr. Sahin
  • 6. Conclusions
  • 5. Code-switching and coordination in interpreter-mediated interaction
  • 1. Introduction
  • 2. (Re)contextualizing mediated interaction: the role of code-switching.
  • 3. Data and methodology
  • 4. Code-switching by primary participants in legal encounters
  • 5. Code-switching by primary participants in healthcare encounters
  • 6. Some comparative observations
  • 7. Theoretical and practical implications
  • 6. Ad hoc-interpreting in multilingual work meetings: Who translates for whom
  • 1. Introduction
  • 3. Data and framework of the analysis
  • 4. Openings of a translation episode
  • 5. Specificities of this type of translation
  • 6. Closings
  • 7. Conclusions
  • 7. Gaze, positioning and identity in interpreter-mediated dialogues
  • 1. Introduction.
  • 2. The study of gaze in face-to-face interaction
  • 3. On impoverished data
  • 4. Data description and procedure
  • 5. Analysis of gaze patterns
  • 6. Beyond monitoring and regulation: gaze as positioning
  • 7. Conclusion
  • 8. Minimal responses in interpreter-mediated medical talk
  • 1. Minimal responses as an interactional device
  • 2. Minimal responses in interpreter-mediated talk
  • 3. The data
  • 4. Minimal response sequences
  • 5. The interplay between different types of activity
  • 6. Conclusions
  • 9. Mediating assessments in healthcare settings
  • 1. Introduction
  • 2. Assessments.
  • 3. Data and settings.