Cargando…

Working with Interpreters and Translators : a Guide for Speech-Language Pathologists and Audiologists.

Offers state-of-the-art procedures for speech-language pathologists and audiologists to conduct interviews, assessments, and conferences with students with limited English language proficiency and their families.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Langdon, Henriette W.
Otros Autores: Saenz, Terry Irvine
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: San Diego : Plural Publishing, Inc, 2014.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 i 4500
001 EBOOKCENTRAL_ocn953662190
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr |n|||||||||
008 160723s2014 cau o 000 0 eng d
040 |a EBLCP  |b eng  |e pn  |c EBLCP  |d OCLCQ  |d MERUC  |d ZCU  |d ICG  |d OCLCO  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d DKC  |d OCLCQ  |d SGP  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL 
020 |a 9781597569446 
020 |a 1597569445 
029 1 |a DEBBG  |b BV044061589 
035 |a (OCoLC)953662190 
050 4 |a RC423 
082 0 4 |a 616.855 
049 |a UAMI 
100 1 |a Langdon, Henriette W. 
245 1 0 |a Working with Interpreters and Translators :  |b a Guide for Speech-Language Pathologists and Audiologists. 
260 |a San Diego :  |b Plural Publishing, Inc,  |c 2014. 
300 |a 1 online resource (289 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a List of Videos; Foreword; Contributor; Acknowledgments; Part I A Guide for the Speech-Language Pathologist and Audiologist; Introduction to Part I; Description o fPart I Chapters; References; Chapter 1 Bridging Linguistic Diversity; Chapter Goals; Historical Perspectiveson Interpreting and Translating; Need for Trained Interpreters and Translators in the Field of Communicative Disorders; Language Statistics; Interpreting and Translating Methods; Specializations in the Field of Interpreting and Translating; Summary; Discussion Items and Activities; References. 
505 8 |a Chapter 2 Communication Issues in a Multilingual SocietyChapter Goals; The Interpreting and Translating Processin Speech-Language Pathology and Audiology; What Is the Difference Between Language and Dialect?; Verbal Aspects of Communication; Nonverbal Aspects of Communication; Phenomena That Occur When Two Languages Are in Contact; Translation Skills; Verbally/Linguistically Based Applications to the Interpreting Process; Discussion Items and Activities; References; Chapter 3 Cultural Elements; Chapter Goals; Defining Culture; Responding to the Client's/Family's Voices. 
505 8 |a The Interpreter/Translator as a Cultural BrokerSummary; Discussion Items and Activities; References; Chapter 4 Interpreting and Translating in Speech-Language Pathology and Audiology; Chapter Goals; Responsibilities of SLPs and Audiologists; Responsibilities of Interpreters and Translators; Discussion Items and Activities; References; Chapter 5 Three Important Steps: Briefing, Interaction, and Debriefing (BID Process); Chapter Goals; Taking Three Steps Through the Process; Defining Best Practices in Collaborating With an I/T in Speech-Language Pathology and Audiology; Summary. 
505 8 |a Recommendations (With Teresa Wolf)Discussion Items and Activities; References; Chapter 6 Assessing Bilingual/Culturally and Linguistically Diverse Children; Chapter Goals; Assessment Issues That Are Pertinent to SLPs, Audiologists, and I/Ts; Guidelines for Assessinga CLD Child With the Assistance of a Trained Interpreter; Assessment Guidelines Pertinent to SLPs and I/Ts; Assessment Guidelines Pertinent to Audiologists and I/Ts; Summary; Discussion Items and Activities; References; Chapter 7 Enhancing Professional Development Programs and the Future of Interpreters; Chapter Goals. 
505 8 |a Challenges for InterpretersDesigning a Professional Training Program; Minimum Qualifications for Program Participants; Creating the Professional Development Program; Outcomes and Evaluation; Summary; Discussion Itemsand Activities; References; Part II A Guide for the Interpreter/Translator; Introduction to Part II; Chapter 8 The Interpreting and Translating Process; What You Should Know About Speech-Language Pathologists; What You Should Know About Audiologists; Interpreting and Translating Terminology; Expectations of Interpreters and Translators Who Collaborate With SLPs and Audiologists. 
500 |a Common Interpretation and Translation Errors. 
520 |a Offers state-of-the-art procedures for speech-language pathologists and audiologists to conduct interviews, assessments, and conferences with students with limited English language proficiency and their families. 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Speech therapy. 
650 0 |a Speech therapy  |x Translating. 
650 0 |a Audiology  |x Translating. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 0 |a Communicative disorders in children  |x Treatment. 
650 0 |a Communicative disorders  |x Patients  |x Rehabilitation. 
650 2 |a Speech Therapy 
650 6 |a Orthophonie. 
650 6 |a Orthophonie  |x Traduction. 
650 6 |a Audiologie  |x Traduction. 
650 6 |a Troubles de la communication chez l'enfant  |x Traitement. 
650 7 |a Communicative disorders in children  |x Treatment  |2 fast 
650 7 |a Communicative disorders  |x Patients  |x Rehabilitation  |2 fast 
650 7 |a Speech therapy  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
700 1 |a Saenz, Terry Irvine. 
758 |i has work:  |a Working with interpreters and translators (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGb4YcrgxPhjGhTJXcghH3  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a Langdon, Henriette W.  |t Working with Interpreters and Translators : A Guide for Speech-Language Pathologists and Audiologists.  |d San Diego : Plural Publishing, Inc, ©2014  |z 9781597566117 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=4591659  |z Texto completo 
936 |a BATCHLOAD 
938 |a EBL - Ebook Library  |b EBLB  |n EBL4591659 
994 |a 92  |b IZTAP