Cargando…

Língua Portuguesa na Europa Central.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: De Sousa Coelho Ramos, Joaquim José
Otros Autores: Grauová, Šárka, Jindrová, Jaroslava
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Portugués
Publicado: Prague : Charles University in Prague, Karolinum Press, 2016.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Capa do livro; Índice; Apresentação; Agradecimentos; I. Conferências Plenárias; Questões de semântica do tempo em português: relações temporais em frases simples e algumas frases complexas (Fátima Oliveira); Uma possível topografia da narrativa brasileira contemporânea (A problematização da violência, o questionamento da identidade e a hibridação da escrita (Alva Martínez Teixeiro); II. Literatura e estudos de tradução; Requiem para uma Europa em ruínas. As crónicas jugoslavas de Álvaro Guerra (Magda Barbeita).
  • As duas faces de D. Teresa (cca 1080-1130): do anti-exemplo à mulher exemplar (Anna Działak)Rasto checo e cumplicidade ibero-eslava na mistificação fradiquiana (Vlasta Dufková); Conto fantástico regionalista no Brasil? (Šárka Grauová); Como traduzir o calão e manter-se fresco como uma alface? Considerações à margem da tradução para polaco do novo dicionário do calão de afonso praça (Jakub Jankowski); Os elementos da "terceira cultura" na tradução do português para o polaco (Agnieszka Kruk); O panorama das traduções literárias da literatura portuguesa na Eslovénia (1991-2013) (Mojca Medvedšek).
  • A imagem da Atlântida no conto A revolução de Aquilino Ribeiro (Silvie Špánková)O mito de Camões em As naus de António Lobo Antunes: a poética e a política da profanação (Bálint Urbán); Residência da dinastia
  • um tema na literatura portuguesa (Karolina Válová); III. Pedagogia e didática / estudos culturais e civilizacionais; A tradução na didática de PLE como veículo de interculturalidade: estudo de caso (Nuno Carlos de Almeida); A globalização do ensino / aprendizagem da língua portuguesa: lusofonia e internacionalização (Soraia Lourenço).
  • A literatura tradicional lusófona como instrumento pedagógico no ensino/aprendizagem do PLE (Gabriela Tavares Sándor)Ensino da tradução no nível universitário (Tatiana S. Sharupich); IV. Linguística; Contribuição para a história da eliminação da concordância do particípio nos tempos compostos do português (Tibor Berta) ; "O autor deve ser poliglota em sua própria língua". Luuanda de José Luandino Vieira como exemplo da desconstrução do sistema morfossintático do português padrão (Natalia Czopek); Prolegómenos ao léxico filosófico português (Tomás N. Castro).
  • Perífrases verbais de incoatividade. Estudo contrastivo português-polaco (Joanna Drzazgowska)Texto, textualidade e sentido: a língua portuguesa para além da gramática (Graziela Zanin Kronka); Frantuguês: o falar da emigração portuguesa em França (Petra Laufková); Valores de incerteza e irrealidade: usos deslocados em português e espanhol (Blažka Müller Pograjc); Testamento de d. afonso ii: 800 anos do primeiro documento escrito em português (Olga Saprykina); Tradução de expressões idiomáticas portuguesas para a língua checa (Anna Veverková).