Cargando…

New insights in the history of interpreting /

Who mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Bringing together papers from an international symposium hel...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Takeda, Kayoko (Editor ), Baigorri Jalón, Jesús (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2016]
Colección:Benjamins translation library ; v. 122.
Benjamins translation library. EST subseries ; v. 122.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 i 4500
001 EBOOKCENTRAL_ocn933588001
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 151230s2016 ne ob 001 0 eng
010 |a  2015051364 
040 |a DLC  |b eng  |e rda  |e pn  |c DLC  |d YDX  |d OCLCF  |d N$T  |d YDXCP  |d EBLCP  |d IDEBK  |d OCLCQ  |d U3W  |d SNK  |d DKU  |d AUW  |d OCLCO  |d D6H  |d AGLDB  |d OAPEN  |d UUM  |d UKKNU  |d VTS  |d CEF  |d KSU  |d OCLCQ  |d LVT  |d S9I  |d OCLCQ  |d BRX  |d VT2  |d WYU  |d C6I  |d UPM  |d DKC  |d OCLCQ  |d M8D  |d OTZ  |d OCLCQ  |d UBY  |d UKAHL  |d OCLCQ  |d DLC  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL 
019 |a 1048197559  |a 1076651555  |a 1107369229 
020 |a 9789027267511  |q (electronic bk.) 
020 |a 9027267510  |q (electronic bk.) 
020 |a 9027258678 
020 |a 9789027258670 
020 |z 9789027258670  |q (hb ;  |q alk. paper) 
029 1 |a AU@  |b 000056970197 
029 1 |a AU@  |b 000066528257 
029 1 |a CHNEW  |b 000987494 
029 1 |a CHVBK  |b 509473288 
029 1 |a DEBSZ  |b 468062122 
029 1 |a GBVCP  |b 848661591 
029 1 |a GBVCP  |b 89661025X 
035 |a (OCoLC)933588001  |z (OCoLC)1048197559  |z (OCoLC)1076651555  |z (OCoLC)1107369229 
037 |a 101137  |b Knowledge Unlatched 
042 |a pcc 
050 0 0 |a P306.2 
072 7 |a FOR  |x 018000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 001000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 006000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 009000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 012000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 019000  |2 bisacsh 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
082 0 0 |a 418/.0209  |2 23 
049 |a UAMI 
245 0 0 |a New insights in the history of interpreting /  |c edited by Kayoko Takeda ; Jesús Baigorri-Jalón. 
264 1 |a Amsterdam ;  |a Philadelphia :  |b John Benjamins Publishing Company,  |c [2016] 
264 4 |c ©2016 
300 |a 1 online resource 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a data file 
490 1 |a Benjamins Translation Library (BTL),  |x 0929-7316 ;  |v volume 122 
490 1 |a EST subseries ;  |v volume 122 
500 |a "Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an eclectic exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation." 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
505 0 |a Introduction / Jesús Baigorri-Jalón and Kayoko Takeda -- 1. Defining Sillan interpreters in first-millennium East Asian exchanges / Rachel Lung -- 2. Interpreting practices in the Age of Discovery: The early stages of the Spanish empire in the Americas / Icíar Alonso-Araguás -- 3. Interpreting for the Inquisition -- Marcos Sarmiento-Pérez / 4. Nagasaki Tsuji in historical novels by Yoshimura Akira: An alternative way of studying the history of interpreters / Torikai Kumiko -- 5. The U.S. Department of State's Corps of Student Interpreters: A precursor to the diplomatic interpreting of today? / David B. Sawyer -- 6. At the dawn of simultaneous interpreting in the USSR: Filling some gaps in history / Sergei Chernov -- The use of photographs as historical sources, a case study: Early simultaneous interpreting at the United Nations. / Jesús Baigorri-Jalón -- 8. 'Crime' of interpreting: Taiwanese interpreters as war criminals of the Second World War / Shi-chi Mike Lan -- 9. Guilt, survival, opportunities and stigma: Japanese interpreters in the post-war occupation period (1945-1952) / Kayoko Takeda -- 10. Risk analysis as a heuristic tool in the historiography of interpreters. -- For an understanding of worst practices -- Anthony pym. 
588 0 |a Print version record and CIP data provided by publisher. 
520 |a Who mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation. It also introduces innovative use of photography, artifacts, personal journals, and fiction as tools for the historical study of interpreters and interpreting. Targeted at practitioners, scholars, and students of interpreting, translation, and history, the new insights presented aim to spark discussion and research on the vital roles interpreters have played in intercultural communication through history. 
546 |a English. 
542 1 |f This work is licensed by Knowledge Unlatched under a Creative Commons license  |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Translating and interpreting  |x History. 
650 0 |a Simultaneous interpreting  |x History. 
650 6 |a Interprétation simultanée  |x Histoire. 
650 7 |a Language.  |2 bicssc 
650 7 |a linguistics.  |2 bicssc 
650 7 |a Translation and interpretation.  |2 bicssc 
650 7 |a FOREIGN LANGUAGE STUDY  |x Multi-Language Phrasebooks.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Alphabets & Writing Systems.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Grammar & Punctuation.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Linguistics  |x General.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Readers.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Spelling.  |2 bisacsh 
650 7 |a Simultaneous interpreting  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
653 |a History. 
653 |a history. 
653 |a translation studies. 
653 |a interpreting. 
655 7 |a History  |2 fast 
700 1 |a Takeda, Kayoko,  |e editor. 
700 1 |a Baigorri Jalón, Jesús,  |e editor. 
758 |i has work:  |a New insights in the history of interpreting (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCG94P9VT9C38b6yKFpRcbm  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |t New insights in the history of interpreting.  |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2016]  |z 9789027258670  |w (DLC) 2015043339 
830 0 |a Benjamins translation library ;  |v v. 122. 
830 0 |a Benjamins translation library.  |p EST subseries ;  |v v. 122. 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=4419804  |z Texto completo 
938 |a Askews and Holts Library Services  |b ASKH  |n AH30451724 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 1179457 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n cis33053863 
938 |a Knowledge Unlatched  |b KNOW  |n 4cba3aec-1500-4b36-ae89-621aa32bf78e 
938 |a OAPEN Foundation  |b OPEN  |n 643260 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 12858342 
994 |a 92  |b IZTAP