Cargando…

Gender, Sex and Translation : the Manipulation of Identities.

Gendered and sexual identities are unstable constructions which reveal a great deal about the ideologies and power relatinships affecting individuals and societies. The interaction between gender/sex studies and translation studies points to a fascinating arena of discursive conflict in which our in...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Santaemilia, Jose
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Florence : Taylor and Francis, 2005.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mi 4500
001 EBOOKCENTRAL_ocn932339641
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr |n|||||||||
008 151212s2005 xx o 000 0 eng d
040 |a EBLCP  |b eng  |e pn  |c EBLCP  |d OCLCQ  |d MERUC  |d ZCU  |d ICG  |d OCLCO  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d TKN  |d DKC  |d OCLCQ  |d RDF  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL 
020 |a 9781315760261 
020 |a 1315760266 
035 |a (OCoLC)932339641 
050 4 |a PN241  |b .G45 2014 
082 0 4 |a 418.02 
049 |a UAMI 
100 1 |a Santaemilia, Jose. 
245 1 0 |a Gender, Sex and Translation :  |b the Manipulation of Identities. 
260 |a Florence :  |b Taylor and Francis,  |c 2005. 
300 |a 1 online resource (210 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Cover; Title; Copyright; Contents; Introduction; Frontera Spaces: Translating as/like a Woman; The Creation of A ""Room of One's Own"": Feminist Translators as Mediators Between Cultures and Genders; Gender(ing) Theory: Rethinking the Targets of Translation Studies in Parallel with Recent Developments in Feminism; Tracing the Context of Translation: The Example of Gender; On the Women's Service?: Gender-conscious Language in Dubbed James Bond Movies; Translation, Nationalism and Gender Bias; The Gendering of Translation in Fiction: Translators, Authors, and Women/Texts in Scliar and Calvino. 
505 8 |a Translating True Love: Japanese Romance Fiction, Harlequin-StyleThe Translation of Sex/The Sex of Translation: Fanny Hill in Spanish; Gender and Interpreting in the Medical Sphere: What is at Stake?; Who Wrote This Text and Who Cares?: Translation, Intentional 'Parenthood' and New Reproductive Technologies; A Course on 'Gender and Translation' as an Indicator of Certain Gaps in the Research on the Topic; List of Contributors; Bibliography; Subject Index; Author Index. 
520 3 |a Gendered and sexual identities are unstable constructions which reveal a great deal about the ideologies and power relatinships affecting individuals and societies. The interaction between gender/sex studies and translation studies points to a fascinating arena of discursive conflict in which our intimate desires and identities are established or rejected, (re)negotiated or censored, sanctioned or tabooed.This volume explores diverse and heterogeneous aspects of the manipulation of gendered and sexual identities. Contributors examine translation as a feminist practice and/or theory; the importance of gender-related context in translation; the creation of a female image of secondariness through dubbing and state censoriship; attempts to suppress the blantantly patriarchal and sexist references in the German dubbed versions of James Bond films; the construction of national heroism and national identity as male preserve; the enactment of Chamberlain's 'gender metaphorics' in Scliar and Calvino; the transformation of Japanese romance fiction through Harlequin translations; the translations of the erotic as site for testing the complex rewriting(s) of identity in sociohistorical term; and the emergence of NRTs (New Reproductive Technologies), which is causing fundamental changes in the perception of 'creativity' or 'procreation' as male domains. 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 0 |a Sex role in literature. 
650 0 |a Women translators. 
650 6 |a Rôle selon le sexe dans la littérature. 
650 7 |a Sex role in literature  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
650 7 |a Women translators  |2 fast 
758 |i has work:  |a Gender, sex, and translation (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCG34fWvRTHvQvpKxkfgGwP  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a Santaemilia, Jose.  |t Gender, Sex and Translation : The Manipulation of Identities.  |d Florence : Taylor and Francis, ©2005  |z 9781900650687 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=4186367  |z Texto completo 
938 |a EBL - Ebook Library  |b EBLB  |n EBL4186367 
994 |a 92  |b IZTAP