Cargando…

Sedm tváří translatologie : teorie překladu a tlumočení prizmatem současných španělských translatologů /

Publikace seznamuje českého čtenáře s aktuálními translatologickými tématy, jež stojí ve středu zájmu na Pyrenejském poloostrově a která mohou být pro české prostředí metodologicky inspirativní: např. s rolí tlumočníků v dobách kolonialismu, překladatelskou prací špane...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Vavroušová, Petra (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Checo
Español
Publicado: Praha : Karolinum, 2013.
Edición:Vyd. 1.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Obálka; Obsah; Úvod; Julio-César Santoyo: Vraťme se ještě jednou k Tostadovi: Vznik překladatelského metajazyka ve Španělsku 15. století; Julio-César Santoyo: Zapomenuté řemeslo: Tlumočníci-překladatelé lodních výprav; Miguel Ángel Vega: Skeptický pohled do minulosti a současnosti teorie překladu; Fernando Navarro Domínguez: Úvod do teorie a praxe překladu. Francouzské teorie z pohledu španělských translatologů; Antonio Bueno García: Náboženský a vlastenecký duch překladu. Dílo řádového bratra Vicenta Solana