|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000Mu 4500 |
001 |
EBOOKCENTRAL_ocn922966398 |
003 |
OCoLC |
005 |
20240329122006.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr |n||||||||| |
008 |
151017s2012 be o 000 0 eng d |
040 |
|
|
|a EBLCP
|b eng
|e pn
|c EBLCP
|d OCLCQ
|d MERUC
|d OCLCQ
|d ZCU
|d ICG
|d OCLCO
|d OCLCF
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCL
|
020 |
|
|
|a 9789057182396
|
020 |
|
|
|a 9057182394
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000059573249
|
029 |
1 |
|
|a DEBBG
|b BV044054340
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)922966398
|
050 |
|
4 |
|a R119.5.T736 2013eb
|
082 |
0 |
4 |
|a 610.14
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Montalt, Vicent.
|
245 |
1 |
0 |
|a Translation and Knowledge Mediation in Medical and Health Settings.
|
260 |
|
|
|a Bruxelles :
|b ASP,
|c 2012.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (299 pages)
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Linguistica Antverpiensia NS - Themes In
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
505 |
0 |
|
|a Front -- Contents -- Research in translation and knowledge mediation in medical and healthcare settings -- Translation of patient information leaflets: Trained translators and pharmacists-cum-translators � a comparison -- Reading minds: A study of deictic shifts in translated written interaction between mental-health professionals and their readers -- 2.3. Translation shifts -- (TT5) Si se tienen [sic] más de una fase depresiva severa -- (TT1) Aunque no se sabe con certeza, se cree que -- (TT2) Algunas personas nacen más ansiosas que otras
|
505 |
8 |
|
|a (TT3) Para muchos, el cannabis es una manera de relajarseLANS11-8-Kristallidou -- LANS11-9-Felberg-Skaaden -- LANS11-10-Pittarello -- LANS11-11-Ross & Magris -- LANS11-12-Pritzker -- LANS11-13-Ezpeleta -- Pilar Ezpeleta Piorno -- 1. Introduction -- 2. Genre theory and genre systems in discourse communities -- 3. Methods and framework -- 4. Description of the medicinal product information genre system -- 4.1. The genres of the medicinal product information genre system -- 4.2. Summary of product characteristics and package leaflet: content and form
|
505 |
8 |
|
|a 5. Summary of product characteristics and package leaflet genre shift6. Conclusions -- References -- LANS11-14-Munoz-Miquel -- 1.1. Popularization and reformulation procedures -- 2. Materials and methods -- 3. Analysis and results -- 3.1. Macrotextual level -- 3.1.1. Title -- 3.1.2. Structure -- 3.1.4. Content -- 3.1.5. Typography and layout -- 3.2. Microtextual level -- 3.2.1. Morphosyntax -- 3.2.1.1. Sentence length and structure -- 3.2.1.2. Verbs and voice
|
505 |
8 |
|
|a Preference is given to the active voice. Many passive sentences are replaced by active transitive ones for the sake of simplification:3.2.1.3. Noun phrases -- 3.2.1.4. Tenor -- 3.2.1.5. Modality -- 3.2.1.6. Punctuation marks -- 3.2.2. Lexis -- 3.2.2.1. Technical terms that are kept -- 3.2.2.2. Technical terms that are omitted -- 4. Discussion and conclusions -- References -- LANS11-15-Major & Napier -- Interpreting and knowledge mediation in the healthcare setting: What do we really mean by “accuracy�? -- Macquarie University, Sydney
|
505 |
8 |
|
|a 1.3. Healthcare interpreting2. Research method -- 2.1. Participants and data collection -- 2.2. Transcription and analysis -- 3. Findings and discussion -- 3.1. Reduced and expanded renditions -- 3.1.1. Reduced renditions -- 3.1.2. Expanded renditions -- 4. Limitations of the study -- 5. Conclusion -- LANS11-16-Vandaele & Beland -- LANS11-17-Tercedor & Lopez -- LANS11-18-Tussenblad reviews -- LANS11-19-Reviews -- LANS11-20-Alphabetical list of authorskeywords -- LANS11-21-Adresses
|
590 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b Ebook Central Academic Complete
|
650 |
|
0 |
|a Medicine
|x Translating.
|
650 |
|
0 |
|a Health facilities
|x Translating services.
|
650 |
|
0 |
|a Communication in medicine.
|
650 |
|
6 |
|a Médecine
|x Traduction.
|
650 |
|
6 |
|a Équipements sanitaires
|x Services de traduction.
|
650 |
|
6 |
|a Communication en médecine.
|
650 |
|
7 |
|a Communication in medicine
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Health facilities
|x Translating services
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Medicine
|x Translating
|2 fast
|
700 |
1 |
|
|a Shuttleworth, Mark.
|
758 |
|
|
|i has work:
|a Translation and knowledge mediation in medical and health settings (Text)
|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGbcpyDRxhmDTpdRhMrQFX
|4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|a Montalt, Vicent.
|t Translation and Knowledge Mediation in Medical and Health Settings.
|d Bruxelles : ASP, ©2012
|z 9789057182396
|
830 |
|
0 |
|a Linguistica Antverpiensia NS - Themes In.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=3115809
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a EBL - Ebook Library
|b EBLB
|n EBL3115809
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|