Cargando…

Friedrich Schleiermacher and the Question of Translation.

The aim of this volume is to assess Friedrich Schleiermacher's contribution to the theory of translation two centuries after his address "On the Different Methods of Translating" at the Academy of Sciences in Berlin, and to explore its potential for generating future innovative work....

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Cercel, Larisa
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Alemán
Francés
Publicado: De Gruyter, 2015.
Colección:Schleiermacher-Archiv ; Bd. 25.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Frontmatter
  • Contents
  • Acknowledgements
  • Revisiting a Classic: Friedrich Schleiermacher
  • Part I: Historical, Literary, and Philosophical Context
  • Verstehen und Verständlichkeit: Schleiermachers Akademierede aus der Sicht einer Leserschaft von heute
  • Eine Revolution in der Philosophie der Sprache, der Linguistik, der Hermeneutik und der Übersetzungstheorie im späten 18. und frühen 19. Jahrhundert: deutsche und französische Beiträge
  • Part II: Reading the Lecture from the Standpoint of Schleiermacher's Hermeneutics, Ethics, and Dialectic
  • Das Übersetzen verstehen. Zu den philosophischen Grundlagen von Schleiermachers Vortrag „Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens"
  • Passer entre les langues. Réflexions en marge du discours de Schleiermacher sur la traduction
  • Part III: Schleiermacher as Translator
  • Schleiermacher and Plato, Hermeneutics and Translation
  • „Das Ohr vernimmts gleich und hasst den hinkenden Boten" (Herder). Kritische Anmerkungen zu Schleiermachers Übersetzungstheorie und -praxis
  • Part IV: Schleiermacher's Impact on Translation Studies
  • Die Wurzeln der hermeneutischen Übersetzungswissenschaft bei Schleiermacher
  • Schleiermacher über Methoden, Zweck und Divination
  • Friedrich Schleiermacher: Heralding a New Paradigm
  • Schleiermacher's Metaphor
  • Zur Rezeption Schleiermachers in der heutigen Translationswissenschaft. Am Beispiel deutscher, englischer, französischer und italienischer Einführungen
  • Friedrich Schleiermacher en Espagne : Filiations et dialogues pour une philosophie de la traduction
  • „Marktgespräche". Beobachtungen zur Translation „in dem Gebiete des Geschäftslebens" in der Romantik mit Bezug zur Leistungsfähigkeit eines hermeneutischen Ansatzes in der Translationswissenschaft heute
  • Bionotes of the Contributors
  • Index