Cargando…

Culture in Translation.

This book is of value to anyone interested in language-cultural issues in the reception of Chinese literature in this globalized world. The papers cover a wide range of topics, from detailed analysis of specific translated texts to broader issues related to the impact of culture on translation.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Tam, Kwok-kan
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Homantin Kowloon : Open University of Hong Kong Press, 2012.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mu 4500
001 EBOOKCENTRAL_ocn908521433
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr |n|||||||||
008 150509s2012 xx o 000 0 eng d
040 |a EBLCP  |b eng  |e pn  |c EBLCP  |d OCLCQ  |d IDB  |d OCLCO  |d OCLCF  |d ZCU  |d MERUC  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d ICG  |d OCLCQ  |d DKC  |d AU@  |d OCLCQ  |d OCL  |d OCLCQ  |d OCLCA  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL 
019 |a 923318195 
020 |a 9789627707967 
020 |a 9627707961 
029 1 |a DEBBG  |b BV044180437 
035 |a (OCoLC)908521433  |z (OCoLC)923318195 
050 4 |a PL2658.E1 .T384 2012 
082 0 4 |a 808.10923478 
049 |a UAMI 
100 1 |a Tam, Kwok-kan. 
245 1 0 |a Culture in Translation. 
260 |a Homantin Kowloon :  |b Open University of Hong Kong Press,  |c 2012. 
300 |a 1 online resource (222 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Preface; Introduction: Culture, Reception and Translation; 1. The Writer as Translator: On the Creative Aesthetics of Gao Xingjian; 2. Lady Precious Stream, Diaspora Literature, and Cultural Interpretation; 3. Traditions, Modernity, Parataxis and the Self: Chinese Poetry and the Anglophone Avant-Garde; 4. L.A. Cranmer-Byng and the Western Reception of Tang Poetry; 5. Translating Culture: (Re)constructing Regionalism in English Translations of Taiwan's Regional Prose Literature; 6. A Dilemma for the Translator: Bicultural Elements in Bilingual Texts. 
505 8 |a 7. The Role Translation Played in the Mei Lanfang US Tour in 19308. Wild Orchid in a Secluded Valley: A Positive Image of Chinese Womanhood in Lin Yutang's "A Nun of Taishan"; 9. Between Borrowing and Retention: The Translation of Zhu Shuzhen's Poems; 10. From Gogol to Lu Xun and After: Politics, Culture and Reception; 11. Metamorphoses for Better Reception: The Chinese Translation of The Brotherhood of the Seven Kings in Hong Kong; 12. Love Novels in Translation: Joan Haste as an Example of Domestication; Notes on Contributors; Index. 
520 |a This book is of value to anyone interested in language-cultural issues in the reception of Chinese literature in this globalized world. The papers cover a wide range of topics, from detailed analysis of specific translated texts to broader issues related to the impact of culture on translation. 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Chinese literature  |v Congresses. 
650 0 |a Chinese literature  |v Translations into English  |v Congresses. 
650 0 |a Culture in literature  |v Congresses. 
650 0 |a Language and culture  |v Congresses. 
650 6 |a Littérature chinoise  |v Congrès. 
650 6 |a Culture dans la littérature  |v Congrès. 
650 6 |a Langage et culture  |v Congrès. 
650 7 |a Chinese literature  |2 fast 
650 7 |a Culture in literature  |2 fast 
650 7 |a Language and culture  |2 fast 
655 7 |a Conference papers and proceedings  |2 fast 
758 |i has work:  |a Culture in translation (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGYBgj4cx9txJH8QjqjRVd  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a Kwok-kan, Tam.  |t Culture in Translation.  |d Homantin Kowloon : Open University of Hong Kong Press, ©2012 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=1956517  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL1956517 
994 |a 92  |b IZTAP