Snow drifts, I sing : selected poems /
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Otros Autores: | , |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés Estonian |
Publicado: |
Toronto :
Guernica,
[2013]
|
Edición: | An Estonian-English bilingual edition. |
Colección: | Essential translations series ;
16. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Intro; Title; Table of Contents; Editor's Introduction; Translator's Introduction; Kaks ilma / Mets kohas; Two Worlds / The Forest Rustled; Lumehelbeke / Õhtu; A Small Flake of Snow / Evening; Hommik; Morning; Mänd / Muusika; A Pine / Music; Oleksin ma luuletaja! / Pääsuke; Were I a Poet / Swallow; Aukiitus olgu igavest'! / Männimets; Eternal Glory! / Pine Forest; Lained, kuhu te tõttate
- / Tulen, tulen!; Waves, Where Do You Hurry? / I'm Coming, I'm Coming!; Lained / Sügise; Waves / Autumn; Lehed lang'sid / Viimne ja esimene; Leaves Fell / The Last and the First; Kuuseke; Fir Sapling.
- Külm / Lauliku talveüksildusFrost / The Poet's Hibernation; Rändaja; Homeless Man; Üks suu; A Mouth; Meel paremat ei kannata! / Sa oled kui Iisrael vanast'; The Mind Would Bear No Better / Like Ancient Israel; Must lagi on meie toal / Kui tume veel kauaks ka sinu maa; Our Room's Ceiling Is Black / Though Your Country Be Dark For a Long Time; Ta lendab mesipuu poole; It Flies to the Hive; Ma lillesideme võtaks; I Would Take a Flower Chain; Eile nägin ma Eestimaad!; Yesterday I Saw Estonia; Sinuga ja sinuta / „Iga eht südamelöök"; With You and Without You / "Every True Heartbeat"
- Sa oled kui salanaine / Oh sõbrad, ei lase ma öelda / Viimne võimalusLike a Secret Mistress / Oh Friends, I Would Not Say / The Last Chance; Koidul on kõnesid palju / Noor-Eestile; The Dawn Has Many Proverbs / To "Young Estonia"; Vask oli taevas mu üle / Oh kanarbik, oh lilleke! / Tuisk; The Sky Was Copper Above Me / O Heather, Oh Blossom! / Blizzard; Talvine tihane / Haige; Winter Titmouse / Ill; Uus ja vana / Helin; New and Old / A Sound; Mustlase tütar / Kodule; A Gypsy's Daughter / Home; „Häält otsin taga, mis helisend" / Taline külaline
- "I search for the voice that soothed" / Winter VisitorTule, öö pimedus / Sügise; Come, Night's Darkness / Autumn; Ärge küsige mult luuletusi; Don't Ask Me For Poems; Hulgus / „Ju vaenlased on meie maal"; Tramp / "Enemies are already in our land"; Järve kaldal, nõmme all; On a Lakeshore, Through a Forest; Kahekõne / Minu erakond / Kella hääl; Dialogue / My Party / The Bell's Voice; Eesti kunst
- sa valulaps / Mis isad ütlevad; Estonian Art: Child of Sorrows / What Fathers Say; Pott ja potissepp / Aeg / „Ole sa roomlane"; Pot and Potter / Time / "Be you a Roman"
- Kitse-visnapuu / Me igapäev paremat loodameChokecherry / Every Day We Hope for Better; Tsüklist „Killud" / „Hing on küll igal ühel" / Aine ja kuju / Niiluse krokodill (küsib sfinksilt) / Uurijale / „Päev ja öö on kõigel ilmal" / „Kes suur ei saa olla, olgu väikegi" / „Kui harjute, võib sõda kiirem tappa" / „Üks eesel leiab teise ära" / Inimene/ Inimene
- / „Latv võiks ju kasvada või pilvini" / „Talv kaalub suve loodusi" / „Kui näed, et jäetud sa üksinda"
- From "Fragments" / "Everyone has a soul" / Matter and Form / Nile Crocodile (asks the Sphinx) / To a Researcher / "Day and night occupy the whole world" / "Who cannot be great, let him be small" / "Get used to it, and war kills more quickly" / "One ass finds another" / Human / Human
- / "The treetop could grow to the clouds" / "Winter weighs the summer's harvest" / "You'll see, when you are left alone."