Cargando…

The Habsburg Monarchy's Many-languaged soul : translating and interpreting, 1848-1918 /

In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous "nationalities" under constantly changing - and contested - linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and interpreting, marked by national struggles a...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Wolf, Michaela (Autor)
Otros Autores: Sturge, Kate (Traductor)
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Alemán
Publicado: Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2015]
Colección:Benjamins translation library ; v. 116.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 i 4500
001 EBOOKCENTRAL_ocn902141657
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 150129s2015 ne ob 001 0 eng
010 |a  2015004052 
040 |a DLC  |b eng  |e rda  |e pn  |c DLC  |d OCLCF  |d N$T  |d YDXCP  |d IDEBK  |d EBLCP  |d CDX  |d N$T  |d OCLCO  |d E7B  |d UIU  |d OCL  |d UAB  |d OCLCQ  |d XFH  |d OCLCQ  |d WY@  |d OAPEN  |d OCLCQ  |d CEF  |d OCLCA  |d VTS  |d OCLCQ  |d AU@  |d OCLCQ  |d U3W  |d OCLCQ  |d VT2  |d WYU  |d OCLCQ  |d SFB  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL 
019 |a 994475160  |a 1048159328  |a 1107346218  |a 1164443931 
020 |a 9789027268686  |q (electronic bk.) 
020 |a 9027268681  |q (electronic bk.) 
020 |a 9027258562 
020 |a 9789027258564 
020 |z 9789027258564  |q (hb ;  |q alk. paper) 
024 7 |a 10.1075/btl.116  |2 doi 
029 1 |a AU@  |b 000054142766 
029 1 |a AU@  |b 000069216734 
029 1 |a GBVCP  |b 865769400 
029 1 |a GBVCP  |b 869966219 
035 |a (OCoLC)902141657  |z (OCoLC)994475160  |z (OCoLC)1048159328  |z (OCoLC)1107346218  |z (OCoLC)1164443931 
037 |a 2058746  |b Proquest Ebook Central 
041 1 |a eng  |h ger 
042 |a pcc 
043 |a e-au--- 
050 0 0 |a P119.32.A9 
072 7 |a POL  |x 038000  |2 bisacsh 
072 7 |a SOC  |x 002010  |2 bisacsh 
072 7 |a SOC  |x 022000  |2 bisacsh 
082 0 0 |a 306.44/9436  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Wolf, Michaela,  |e author. 
240 1 0 |a Vielsprachige Seele Kakaniens.  |l English 
245 1 4 |a The Habsburg Monarchy's Many-languaged soul :  |b translating and interpreting, 1848-1918 /  |c Michaela Wolf, University of Graz ; translated by Kate Sturge, Aston University. 
264 1 |a Amsterdam ;  |a Philadelphia :  |b John Benjamins Publishing Company,  |c [2015] 
300 |a 1 online resource 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file 
490 1 |a Benjamins translation library,  |x 0929-7316 ;  |v 116 
546 |a Autorisierte Übersetzung nach der deutschen Originalausgabe: Die vielsprachige Seele Kakaniens Übersetzen und Dolmetschen in der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918. 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
588 0 |a Print version record and CIP data provided by publisher. 
505 0 |a The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; List of figures; List of tables; Introduction; Chapter 1. Locating translation sociologically; 1. Scholarship and society in the context of translation; 2. Translation studies -- "going social"?; Chapter 2. Kakania goes postcolonial; 1. Locating "Habsburg culture"; 2. The "cultural turn" and its consequences; 3. Translation as a contribution to the construction of cultures; 4. The concept of "cultural translation"; 5. A tentative typology of translations. 
505 8 |a Polycultural communication and polycultural translationTranscultural translation; Chapter 3. The Habsburg Babylon; 1. The multiculturalism debate, Kakania style; 2. Does the state count heads or tongues?; 3. Language policy promoting ethnic rapprochement; 4. The polylingual book market; Chapter 4. Translation practices in the Habsburg Monarchy's "great laboratory"; 1. Polycultural communication; Habitualized translation; Servants; Craftspeople; Tauschkinder; Institutionalized translation; The ban on compulsory second language use in the classroom. 
505 8 |a The army as the "great school of multilingualism"The administration -- the Monarchy's "hall of languages"; 2. Polycultural translation; Contact between government offices and the public; Interpreting and translating in court; Sworn court interpreters; Translating in court; Translating legislative texts; The Terminology Commission; The Reichsgesetzblatt Editorial Office; Translation in the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of War; Section for Ciphers and Translating; The Literary Bureau; The Evidence Bureau; General correspondence after the Compromise of 1867. 
505 8 |a 3. The training of dragomans4. The contribution of translation practices to the construction of cultures; Chapter 5. Theoretical sketch of a Habsburg translational space; Chapter 6. "Promptly, any time of day": The private translation sector; 1. Commercial translation and its institutionalization; 2. Battling for positions in the commercial translation sector; Chapter 7. "Profiting the life of the mind": Translation policy in the Habsburg Monarchy; 1. Factors regulating translation policy; Censorship; Copyright; Bookseller licensing; 2. State promotion of culture and literature. 
505 8 |a 3. Literary prizesChapter 8. "The Habsburg "translating factory": Translation statistics; 1. The bibliographical data; Polycultural translation; Bosnian-Croatian-Serbian; Hungarian; Slovakian; Czech ; Slovenian; Polish; Italian; Transcultural translation; French; Portuguese; Spanish (Latin America); Dutch; Swedish; Icelandic; 2. Analyses; 3. Translation between obsession and withdrawal; Chapter 9. The mediatory space of Italian-German translations; 1. Austrian-Italian perceptions; 2. Translations from Italian in the German-speaking area; 3. Transformations of the field of translation. 
520 |a In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous "nationalities" under constantly changing - and contested - linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and interpreting, marked by national struggles and extensive multilingualism, played a crucial role in constructing cultures within the Habsburg space. This book traces translation and interpreting practices in the Empire's administration, courts and diplomatic service, and takes account of the "habitualized" translation carried out in everyday life. It th 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Language policy  |z Austria  |x History  |y 19th century. 
650 0 |a Language policy  |z Austria  |x History  |y 20th century. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Austria  |x History  |y 19th century. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Austria  |x History  |y 20th century. 
650 7 |a Bilingualism and multilingualism.  |2 bicssc 
650 7 |a Cultural studies.  |2 bicssc 
650 7 |a European history.  |2 bicssc 
650 7 |a History.  |2 bicssc 
650 7 |a Humanities.  |2 bicssc 
650 7 |a Language.  |2 bicssc 
650 7 |a linguistics.  |2 bicssc 
650 7 |a Psycholinguistics.  |2 bicssc 
650 7 |a Regional and national history.  |2 bicssc 
650 7 |a Society and culture: general.  |2 bicssc 
650 7 |a Society and social sciences Society and social sciences.  |2 bicssc 
650 7 |a Translation and interpretation.  |2 bicssc 
650 7 |a POLITICAL SCIENCE  |x Public Policy  |x Cultural Policy.  |2 bisacsh 
650 7 |a SOCIAL SCIENCE  |x Anthropology  |x Cultural.  |2 bisacsh 
650 7 |a SOCIAL SCIENCE  |x Popular Culture.  |2 bisacsh 
650 7 |a Traduction.  |2 eclas 
650 7 |a Interprétation  |2 eclas 
650 7 |a Politique linguistique.  |2 eclas 
650 7 |a Multilinguisme.  |2 eclas 
650 7 |a Histoire.  |2 eclas 
651 7 |a Autriche.  |2 eclas 
651 7 |a Hongrie.  |2 eclas 
650 7 |a translation.  |2 eurovocen 
650 7 |a history.  |2 eurovocen 
650 7 |a multilingualism.  |2 eurovocen 
650 7 |a Austria.  |2 eurovocen 
650 7 |a Hungary.  |2 eurovocen 
650 7 |a Language policy  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
651 7 |a Austria  |2 fast 
648 7 |a 1800-1999  |2 fast 
655 7 |a History  |2 fast 
700 1 |a Sturge, Kate,  |e translator. 
758 |i has work:  |a The Habsburg Monarchy's Many-languaged soul (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGFvw7GyBQvWtgpwGrWbMK  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a Wolf, Michaela.  |t Habsburg Monarchy's Many-languaged soul.  |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2015]  |z 9789027258564  |w (DLC) 2015002602 
830 0 |a Benjamins translation library ;  |v v. 116.  |x 0929-7316 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=2058746  |z Texto completo 
938 |a Askews and Holts Library Services  |b ASKH  |n AH28655729 
938 |a Coutts Information Services  |b COUT  |n 30490858 
938 |a EBL - Ebook Library  |b EBLB  |n EBL2058746 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr11059031 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 1000107 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n cis30490858 
938 |a OAPEN Foundation  |b OPEN  |n 574670 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 12457256 
994 |a 92  |b IZTAP