Keeping languages alive : documentation, pedagogy and revitalization /
"Many of the world's languages have diminishing numbers of speakers and are in danger of falling silent. Around the globe, a large body of linguists are collaborating with members of Indigenous communities to keep these languages alive. Mindful that their work will be used by future speech...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Otros Autores: | , |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Cambridge, UK :
Cambridge University Press,
2013.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Cover; Halftitle; Title; Copyright; Contents; Figures; Tables; Contributors; Preface; Part I Documentation; 1 Language documentation and meta-documentation; 1 Introduction; 2 Language documentation (or documentary linguistics); 3 Meta-documentation (or meta-documentary linguistics); 3.1 Deductive approaches; 3.2 Inductive approaches; 3.3 Comparative approaches; 4 A possible typology of language documentation project designs; 5 Conclusion; Appendix: OLAC metadata; 2 A psycholinguistic assessment of language change in eastern Indonesia: Evidence from the HALA project; 1 Introduction.
- 2 The HALA project3 Adang and Indonesian: two languages of Pitung Bang; 4 Method; 4.1 Participants (n 16); 4.2 Materials; 4.3 Procedure; 5 Results; 6 Accuracy analysis; 7 Reaction time analysis; 8 Use and domains questionnaire; 9 Discussion; 9.1 The Pitung Bang HALA results; 9.2 The HALA instrument; 10 Conclusion and further research; 3 Documentation of endangered sign languages: The case of Mardin Sign Language; 1 Introduction; 1.1 Endangerment of sign languages; 1.2 Sign languages in rural communities; 1.3 The sociolinguistic situation of Mardin Sign Language; 1.3.1 The community context.
- 1.3.2 The language context2 Documenting Mardin Sign Language: A case study; 2.1 The Mardin Sign Language research group; 2.2 Language documentation resources; 3 Conclusion; 4 Re-imagining documentary linguistics as a revitalization-driven practice; 1 Introduction; 2 Reviewing messages and techniques of documentary linguistics; 2.1 The tyranny of interlinearization; 2.2 A one-way journey; 2.3 In pursuit of the pure; 3 Mobilizing metadata; 4 Filling the gaps; 5 Teaching and learning; 6 Ethics and communities; 7 Conclusion; 5 Language documentation and community interests; 1 Introduction.
- 2 The Laves 1931Noongar materials3 The Laves' Noongar Protocol; 3.1 Interests addressed; 3.2 Validity; 3.3 Authority; 3.4 Recognition; 3.5 Persuasion; 3.6 Flexibility; 3.7 Language identity; 3.8 Language change and document reliability; 3.9 Documentation/description versus content; 3.10 Future use: revitalization; 4 Conclusion; 6 American Indian Sign Language documentary linguistic fieldwork and digital archive; 1 Introduction; 2 Degree of language endangerment; 3 Terminology issues; 4 Linguistic environment and geographic spread; Plains Indian Sign Language (PISL).
- 5 Towards a typology of village and Indigenous sign languagesCorpus of American Indian Sign Language (AISL); 6 Research aims; 7 Current fieldwork; 8 Project highlights; Preliminary research findings; Methodologies; 8 Summary and conclusions; 7 Purism in language documentation and description; 1 Introduction; 2 Kildin Saami; 2.1 General situation; 2.2 Documentation and description; 3 Purism; 3.1 Purism in the sociology of language; 3.2 Purism in documentary and descriptive linguistics; 3.2.1 Documentary linguistics.