Cargando…

Transfiction : Research into the Realities of Translation Fiction /

This volume on Transfiction (understood as an aestheticized imagination of translatorial action) recognizes the power of fiction as a vital and pulsating academic resource, and in doing so helps expand the breadth and depth of TS. The book covers a selection of peer-reviewed papers from the 1st Inte...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Kaindl, Klaus, Spitzel, Karlheinz
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2014.
Colección:Benjamins translation library.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Going fictional! Translators and interpreters in literature and film : an introduction / Klaus Kaindl
  • A hitchhiker's guide to ... : What to expect and where to start from / Karlheinz Spitzl
  • The power of fiction as theory : some exemplary lessons on translation from Borges's stories / Rosemary Arrojo
  • Language, essence, and silence : fictional translators in Peter Kosminsky's The promise / Salam Al-Mahadin
  • Walter Benjamin revisited : a literary reading in Todd Hasak-Lowy's short story "The task of this translator" / Fotini Apostolou
  • Of dragons and translators : foreignness as a principle of life : Yoko Tawada's "St. George and the translator" / Klaus Kaindl
  • Taking care of the stars : interpreted interaction in Amadou Hampâté Bâ's L'étrange destin de Wangrin / Karlheinz Spitzl
  • Reaching a dead-end
  • and then? : Jacques Gélats Le traducteur and Le traducteur amoureux / Nitsa Ben-Ari
  • From La dolce vita to La vita agra : the image of the Italian literary translator as an illusory, rebellious and precarious intellectual / Giovanni Nadiani
  • From a faltering bystander to a spiritual leader : re-thinking the role of translators in Russia / Natalia Olshanskaya
  • Interpreting Daniel Stein : or what happens when fictional translators get translated / Brian Baer
  • Fictional translators in Québec novels / Patricia Godbout
  • Pseudotranslations in 18th century France / Sigrid Kupsch-Losereit
  • On the (in)fidelity of (fictional) interpreters / Ingrid Kurz
  • Interpreting conflict : memories of an interpreter / Marija Todorova
  • Truth in translation : interpreters' subjectivity in the truth and reconciliation hearings in South Africa / Alice Leal
  • Wittnessing, remembering, translating : translation and translator figures in Jonathan Safran Foer's Everything is illuminated & Anne Michael's Fugitive pieces / Sabine Strümper-Krobb
  • Translating the past, negotiating the self : discursive resistance in Elisabeth Reichart's Komm über den See / Renate Resch
  • The apocalyptical interpreter and the end of Europe : Alain Fleischer's Prolongations / Dörte Andres
  • Willa Muir : the "factional translator". How Muir self-fictionalized her translations of Kafka's work / Michelle Woods
  • Translation as a source of humor : Jonathan Safran Foer's Everything is illuminated/Alles ist erleuchtet / Waltraud Kolb
  • Neither is a translator, unless they're transauthers : confusion and (re- )gendering in feminist fiction/translation / Daniela Beuren
  • Magical mediation : translation/interpreting and gender in the narrative world of Harry Potter / Alice Casarini
  • Future imperfect : translation and translators in science-fiction novels / Monika Wozniak
  • Fiction as a catalyst : some afterthoughts / Karlheinz Spitzl.