Cargando…

Comparative cultural studies and the new Weltliteratur /

In this English translation and revision of her acclaimed German-language book, Elke Sturm-Trigonakis expands on Goethe's notion of Weltliteratur (1827) to propose that, owing to globalization, literature is undergoing a profound change in process, content, and linguistic practice. Rather than...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Sturm-Trigonakis, Elke
Otros Autores: Margoni, Athanasia (Traductor), Kaisar, Maria, 1978- (Traductor)
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Alemán
Publicado: West Lafayette, Indiana : Purdue University Press, [2013]
Colección:Comparative cultural studies.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Descripción
Sumario:In this English translation and revision of her acclaimed German-language book, Elke Sturm-Trigonakis expands on Goethe's notion of Weltliteratur (1827) to propose that, owing to globalization, literature is undergoing a profound change in process, content, and linguistic practice. Rather than producing texts for a primarily national readership, modern writers can collate diverse cultural, literary, and linguistic traditions to create new modes of expression that she designates as hybrid texts. The author introduces an innovative framework to analyse these new forms of expression that is based on comparative cultural studies and its methodology of contextual (systemic and empirical) approaches to the study of literature and culture, including the concepts of the macro-and micro-systems of culture and literature. To illustrate her proposition, Sturm-Trigonakis discusses selected literary texts that exhibit characteristics of linguistic and cultural hybridity, the concept of in-between, and transculturality and thus are located in a space of a new world literature. Examples include Gastarbeiterliteratur (migrant literature) by authors such as Chiellino, Shami, and Atabay. The book is important reading for philologists, linguists, sociologists, and other scholars interested in the cultural and linguistic impact of globalization on literature and culture. The German edition of this volume was originally published as Global playing in der Literatur. Ein Versuch über die Neue Weltliteratur (2007) and it has been translated in collaboration with the author by Athanasia Margoni and Maria Kaisar.
Notas:English translation and substantial revision of Global playing in der literatur : ein versuch ub̈er die neue Weltliteratur. (Würzburg : Königshausen und Neumann, 2007).
Descripción Física:1 online resource (ix, 192 pages)
Bibliografía:Includes bibliographical references (pages 166-188) and index.
ISBN:9781612492858
1612492851
ISSN:1556-2905