Collaborative translation and multi-version texts in early modern Europe /
Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, this book interrogates textual practices that were widespread in medieval and Renaissance Europe but have been excluded from translation and...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Burlington, VT :
Ashgate,
[2013]
|
Colección: | Transculturalisms, 1400-1700.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Sumario: | Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, this book interrogates textual practices that were widespread in medieval and Renaissance Europe but have been excluded from translation and literary history. Comparing actual translation texts and strategies with the forceful theoretical demands for unity that characterize the reflections of early modern translators, the author challenges assumptions frequently made in translation and literary analysis. |
---|---|
Descripción Física: | 1 online resource (1 volume) : illustrations |
Bibliografía: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9781472411594 1472411595 1472411587 9781472411587 1317164350 9781317164357 1317164342 9781317164340 |