Cargando…

Translation Changes Everything : Theory and Practice.

In Translation Changes Everything leading theorist Lawrence Venuti gathers fourteen of his incisive essays since 2000. The selection sketches the trajectory of his thinking about translation while engaging with the main trends in research and commentary. The issues covered include basic concepts lik...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Venuti, Lawrence
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Hoboken : Taylor and Francis, 2012.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mi 4500
001 EBOOKCENTRAL_ocn823389750
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr |n|---|||||
008 121227s2012 xx o 000 0 eng d
040 |a MHW  |b eng  |e pn  |c MHW  |d EBLCP  |d UKDOC  |d OCLCQ  |d UUM  |d OCLCO  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL 
020 |a 9781135107963 
020 |a 1135107963 
029 1 |a AU@  |b 000055867437 
035 |a (OCoLC)823389750 
050 4 |a P306.2 .V454 2013 
082 0 4 |a 418.02  |a 418/.02 
049 |a UAMI 
100 1 |a Venuti, Lawrence. 
245 1 0 |a Translation Changes Everything :  |b Theory and Practice. 
260 |a Hoboken :  |b Taylor and Francis,  |c 2012. 
300 |a 1 online resource (287 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
588 0 |a Print version record. 
520 |a In Translation Changes Everything leading theorist Lawrence Venuti gathers fourteen of his incisive essays since 2000. The selection sketches the trajectory of his thinking about translation while engaging with the main trends in research and commentary. The issues covered include basic concepts like equivalence, retranslation, and reader reception; sociological topics like the impact of translations in the academy and the global cultural economy; and philosophical problems such as the translator's unconscious and translation ethics. Every essay presents case studies tha. 
505 0 |a Cover -- TRANSLATION CHANGES EVERYTHING: Theory and Practice -- Copyright -- CONTENTS -- ACKNOWLEDGEMENTS -- INTRODUCTION -- 1 TRANSLATION, COMMUNITY, UTOPIA -- 2 THE DIFFERENCE THAT TRANSLATION MAKES: The translator's unconscious -- 3 TRANSLATING DERRIDA ON TRANSLATION: Relevance and disciplinary resistance -- 4 TRANSLATING JACOPONE DA TODI: Archaic poetries and modern audiences -- 5 RETRANSLATIONS: The creation of value -- 6 HOW TO READ A TRANSLATION -- 7 LOCAL CONTINGENCIES: Translation and national identities -- 8 TRANSLATION, SIMULACRA, RESISTANCE -- 9 TRANSLATIONS ON THE BOOK MARKET -- 10 TEACHING IN TRANSLATION -- 11 THE POET'S VERSION -- OR, AN ETHICS OF TRANSLATION -- 12 TRANSLATION STUDIES AND WORLD LITERATURE -- 13 TRANSLATION TREBLED: Ernest Farrés's Edward Hopper in English -- 14 TOWARDS A TRANSLATION CULTURE -- BIBLIOGRAPHY -- INDEX. 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Intercultural communication. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 7 |a Intercultural communication  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
758 |i has work:  |a Translation changes everything (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGjTddbr7K8QmRy33FW9H3  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |z 9780415696289 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=1101392  |z Texto completo 
938 |a 123Library  |b 123L  |n 60539 
938 |a EBL - Ebook Library  |b EBLB  |n EBL1101392 
994 |a 92  |b IZTAP