Cargando…

Writers Under Siege : Voices of Freedom from Around the World.

The freedom to write is under threat today throughout the world, with more than 1,000 writers, journalists, and publishers known to be imprisoned or persecuted in more than 100 countries. Writers Under Siege bears witness to the power and danger of the pen, and to the powerful longing for the right...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Popescu, Lucy
Otros Autores: Seymour-Jones, Carole, Stoppard, Tom
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: New York : NYU Press, 2007.
Colección:Pen Anthology.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Foreword; Introduction; A Note on Selections; 'Death'; From his last television interview; Prison; Reza Baraheni, Iran / 'A Minor Mistake in Evin Prison'; Jiang Qisheng, China / 'A True Story of April Fool's Day', translated by Ben Carrdus; Ali al-Dumaini, Saudi Arabia / Extract from Time for Prison, Times for Freedom, translated by Judy Cumberbatch; Faraj Ahmad Bayrakdar, Syria / Extracts from Mirrors of Absence, translated by Sinan Antoon; Asiye Güzel, Turkey / Extract from Asiye's Story translated by Richard McKane.
  • Augusto Ernesto Llosa Giraldo, Peru / 'Chiquitín' translated by Amanda HopkinsonMamadali Makhmudov, Uzbekistan / Letter, translated by Human Rights Watch; Yndamiro Restano, Cuba / 'Prison' translated by Mandy Garner; Letter to PEN, translated by Maria Delgado; Faraj Sarkohi, Iran / Extract from We Make Death Easy, translated by Nilou Mobasser; Angel Cuadra, Cuba / Poems translated by Ruth Fainlight; Yury Bandazhevsky, Belarus / Extract from The Philosophy of My Life, translated by Carole Seymour-Jones; Koigi wa Wamwere, Kenya / Extract from Conscience on Trial; Chris Abani, Nigeria / Poems.
  • José Revueltas, Mexico / 'Letter to Arthur Miller', translated by Amanda HopkinsonShi Tao, China / Poems, translated by Chip Rolley, Sarah Maguire and Heather Inwood; Sihem Ben Sedrine, Tunisia / Letter, translated by Cecilie Torjussen; Javier Tuanama Valera, Peru / 'Silent Impatience'; Grigory Pasko, Russia / Poems, translated by Richard McKane; Andrej Dynko, Belarus / 'Sacrificial therapy', translated by Ales' Kudrycki; Thich Tue Sy, Vietnam / Poems, translated by Trevor Carolan and Frederick Young; Hwang Dae-Kwon, South Korea / Letters; Khin Zaw Win, Burma / 'What I'm Doing'
  • Ali Reza Jabari, Iran / LetterFlora Brovina, former Yugoslavia / 'The Freedom', translated by Hans-Joachim Lankstch; Liu Jinsheng, China / Letter; Death; Ken Saro-Wiwa, Nigeria / Extract from his last work, On the Death of Ken Saro-Wiwa; Thiagarajah Selvanithy, Sri Lanka / 'Undying Gardens', translated by A.K. Ramanujan; Rakhim Esenov, Turkmenistan / 'The Death of the Poet', from The Crowned Wanderer, translated by Rachel Segonds; Angel Cuadra, Cuba / 'A Man Dies, Cuba, 1964', translated by Ruth Fainlight; Akbar Ganji, Iran / Extracts from Dungeon of Ghosts, translated by Nilou Mobasser.
  • Flora Brovina, former Yugoslavia / Poems, translated by Hans-Joachim LankstchHarry Wu, China / Extract from Thunderstorm in the Night, translated by Bernard F. Cleary; Chris Abani, Nigeria / 'Mango Chutney'; Exile; Gai Tho, India/Tibet / 'Once I Had a Home'; Raúl Rivero, Cuba / 'Family Picture in Havana', translated by Diana Alvarez-Amell; 'After You, God', from Pruebas de contacto, translated by Anna Kushner; Jean-Louis Ntadi, Congo-Brazzaville / Cries of the Cricket, translated by Trevor Mostyn; Mansur Muhammad Ahmad Rajih, Yemen / Poems, translated by Ren Powell and Mansur Rajih.