Cargando…

Translators' strategies and creativity : selected papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September 1995 /

In their contributions the authors reflect upon Levý's thinking on translation as a communication process and on Popovic's insistence on the importance of re-creating a text both at the surface and deep levels. Examples are drawn from literary translation, technical translation, from audi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor Corporativo: International Conference on Translation and Interpreting
Otros Autores: Beylard-Ozeroff, Ann, Králová-Kullová, Jana, 1950-, Moser-Mercer, Barbara, Levý, Jiří, Popovič, Anton
Formato: Electrónico Congresos, conferencias eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam ; Philadelphia, PA : John Benjamins, ©1998.
Colección:Benjamins translation library ; v. 27.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 EBOOKCENTRAL_ocn746923112
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 110816s1998 ne ob 101 0 eng d
040 |a N$T  |b eng  |e pn  |c N$T  |d EBLCP  |d OCLCQ  |d MHW  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCA  |d YDXCP  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d AGLDB  |d ZCU  |d MERUC  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d VTS  |d ICG  |d REC  |d OCLCQ  |d STF  |d DKC  |d AU@  |d OCLCQ  |d M8D  |d OCL  |d OCLCQ  |d K6U  |d HS0  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL  |d OCLCQ  |d OCLCL 
020 |a 9789027283467  |q (electronic bk.) 
020 |a 902728346X  |q (electronic bk.) 
020 |z 9027216304 
020 |z 9789027216304 
020 |z 155619711X 
020 |z 9781556197116 
029 1 |a DEBBG  |b BV043098874 
029 1 |a DEBBG  |b BV044158257 
029 1 |a DEBSZ  |b 421579706 
029 1 |a NLGGC  |b 336971710 
035 |a (OCoLC)746923112 
050 4 |a P306  |b .I454 1998eb 
072 7 |a LAN  |x 023000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 418.02  |2 22 
049 |a UAMI 
111 2 |a International Conference on Translation and Interpreting  |n (9th  |d 1997) 
245 1 0 |a Translators' strategies and creativity :  |b selected papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September 1995 /  |c edited by Ann Beylard-Ozeroff, Jana Kralova and Barbara Moser-Mercer. 
260 |a Amsterdam ;  |a Philadelphia, PA :  |b John Benjamins,  |c ©1998. 
300 |a 1 online resource (230 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Benjamins translation library ;  |v v. 27 
504 |a Includes bibliographical references and indexes. 
588 0 |a Print version record. 
520 |a In their contributions the authors reflect upon Levý's thinking on translation as a communication process and on Popovic's insistence on the importance of re-creating a text both at the surface and deep levels. Examples are drawn from literary translation, technical translation, from audio-visual translation and from interpreting and the authors point out that translators in all domains inevitably come up against linguistic, textual and other constraints, which, if they are to be resolved successfully, call upon a translator's and interpreter's strategies and creativity. The authors argue that. 
505 8 |a Translation Norms: Do they really exist?Orientalism in Translation Familiarizing and Defamiliarizing Strategies; Sherlock Holmesin Early Twentieth Century China (1896-1916) -- Popular Fiction as an Educational Tool; Creativity as a Major Driving Force in the Eighteenth-Century Russian 'Translation'' of Till Eulenspiegel; Abhängigkeit der Übertragung der Realien von zeitgemäßen Übersetzungskonventionen; INFLUENCE OF TRANSLATION STRATEGIES ON TARGET-SYSTEM NORMS; Literalness as an Overall Strategy for Translating Advertisements in the Czech Republic 
505 8 |a Shakespeare Translations in South Africa: A HistoryLives of Henri Albert, Nietzschean Translator; TRANSLATORS' CREATIVITY VS. LINGUISTIC AND CONTEXTUAL CONSTRAINTS; Translators' Creativity versus Sociolinguistic Constraints; Linguistic and Communicative Constraints on Borrowing and Literal Translation; DEVELOPING TRANSLATION/INTERPRETATION STRATEGIES AND CREATIVITY; In-Training Development of Interpreting Strategies and Creativity; Quality of Interpreting -- a Binding or a Liberating Factor ?; Interpreting Strategies and Creativity; Consecutive Interpreting as a Decision Process 
505 8 |a Degree of Text Awareness in Professional vs. Non-Professional TranslatorsCreative Problem-Solving and Translator Training; Towards a Model of Strategies and Techniques for Teaching Translation; A Need for Reorientation: Creative Strategies for the Teaching of Translation into a Foreign Language; Author Index; Subject Index 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
600 1 0 |a Levý, Jiří  |v Congresses. 
650 0 |a Translating and interpreting  |v Congresses. 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
655 7 |a Conference papers and proceedings  |2 fast 
700 1 |a Beylard-Ozeroff, Ann. 
700 1 |a Králová-Kullová, Jana,  |d 1950-  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJv4q4hHgPrYgxHDrWMF8C 
700 1 |a Moser-Mercer, Barbara. 
700 1 |a Levý, Jiří. 
700 1 |a Popovič, Anton. 
758 |i has work:  |a Translators' strategies and creativity (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFDgtx3YbTkc7GrhFvDj83  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a International Conference on Translation and Interpreting (9th 1997).  |t Translators' strategies and creativity.  |d Amsterdam : Benjamins, ©1998  |z 9789027216304  |w (OCoLC)668421093 
830 0 |a Benjamins translation library ;  |v v. 27.  |x 0929-7316 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=784245  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL784245 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 376820 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 7023358 
994 |a 92  |b IZTAP