Cargando…

Translating the Elusive : Marked word order and subjectivity in English-German translation.

This work presents an in-depth analysis of text- and speaker-based meaning of non-canonical word order in English and ways to preserve this in English-German translation. Among the sentence structures under discussion are subject-verb inversion, Left Dislocation, Topicalization as well as WH-cleft a...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Schmid, Monika S.
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., 1999.
Colección:Benjamins translation library ; no. 36.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mi 4500
001 EBOOKCENTRAL_ocn735599244
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr |n|---|||||
008 110704s1999 pau o 000 0 eng d
010 |z  99056683  
040 |a EBLCP  |b eng  |e pn  |c EBLCP  |d IDEBK  |d OCLCQ  |d COO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d YDXCP  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCF  |d ZCU  |d OCLCQ  |d MERUC  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d ICG  |d OCLCQ  |d WYU  |d DKC  |d OCLCQ  |d UKAHL  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d QGK  |d OCLCO  |d OCLCL 
019 |a 743204199  |a 816848087  |a 860482414  |a 1058746315  |a 1259056820 
020 |a 9789027283993 
020 |a 9027283990 
020 |a 1283158485 
020 |a 9781283158480 
020 |a 9789027216410 
020 |a 902721641X  |q (Trade Cloth) 
020 |a 9786613158482 
020 |a 6613158488 
029 1 |a AU@  |b 000051418400 
029 1 |a DEBBG  |b BV044155905 
035 |a (OCoLC)735599244  |z (OCoLC)743204199  |z (OCoLC)816848087  |z (OCoLC)860482414  |z (OCoLC)1058746315  |z (OCoLC)1259056820 
050 4 |a PE1498.2.G47 S34 1999 
072 7 |a CF  |2 bicssc 
082 0 4 |a 438.0221  |a 438/.0221 
049 |a UAMI 
100 1 |a Schmid, Monika S. 
245 1 0 |a Translating the Elusive :  |b Marked word order and subjectivity in English-German translation. 
260 |a Amsterdam/Philadelphia :  |b John Benjamins Pub. Co.,  |c 1999. 
300 |a 1 online resource (186 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Benjamins Translation Library ;  |v No. 36 
505 0 |a TRANSLATING THE ELUSIVE MARKED WORD ORDER AND SUBJECTIVITY IN ENGLISH-GERMAN TRANSLATION; Editorial page; Title page; Copyright page; Dedication; Table of contents; Abbreviations; Acknowledgment; Introduction; Chapter 1. Notions of speaker attitude; Chapter 2. Information structure; Chapter 3. Non-canonical word order; Chapter 4. Translatability; Conclusion; Notes; Texts; Bibliography; Subject Index; Author Index. 
520 |a This work presents an in-depth analysis of text- and speaker-based meaning of non-canonical word order in English and ways to preserve this in English-German translation. Among the sentence structures under discussion are subject-verb inversion, Left Dislocation, Topicalization as well as WH-cleft and it-cleft sentences. Various approaches to the description and analysis of the meaning potential of these structures are presented and discussed, among them theories of grammaticalization, subjectivity, empathy and information structure. English as a rigid word order language has quite different me. 
588 0 |a Print version record. 
504 |a Includes bibliographical references and indexes. 
546 |a English. 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a English language  |x Translating into German. 
650 0 |a English language  |x Grammar, Comparative  |x German. 
650 0 |a German language  |x Grammar, Comparative  |x English. 
650 0 |a English language  |x Word order. 
650 0 |a German language  |x Word order. 
650 6 |a Allemand (Langue)  |x Ordre des mots. 
650 7 |a English language  |x Grammar, Comparative  |x German  |2 fast 
650 7 |a English language  |x Translating into German  |2 fast 
650 7 |a English language  |x Word order  |2 fast 
650 7 |a German language  |x Grammar, Comparative  |x English  |2 fast 
650 7 |a German language  |x Word order  |2 fast 
655 4 |a Electronic resource. 
758 |i has work:  |a Translating the elusive (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFMgWDwTBMVRJ96YRVQ7RC  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a Schmid, Monika S.  |t Translating the Elusive : Marked word order and subjectivity in English-German translation.  |d Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, ©1999 
830 0 |a Benjamins translation library ;  |v no. 36. 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=726040  |z Texto completo 
938 |a Askews and Holts Library Services  |b ASKH  |n AH28556898 
938 |a EBL - Ebook Library  |b EBLB  |n EBL726040 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n 315848 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 6943492 
994 |a 92  |b IZTAP