Recreation and style : translating humorous literature in Italian and English /
This volume explores the translation of literary and humorous style, including comedy, irony, satire, parody and the grotesque, from Italian to English and vice versa. The innovative and interdisciplinary theoretical approach places the focus on creativity and playful rewriting as central to the tra...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Pub. Co.,
Ã2011.
|
Colección: | Benjamins translation library ;
v. 90. Benjamins translation library. EST subseries. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | EBOOKCENTRAL_ocn733732758 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20240329122006.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 110630s2011 ne a ob 001 0 eng d | ||
010 | |z 2011005987 | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d N$T |d E7B |d OCLCQ |d YDXCP |d OCLCF |d OCLCQ |d NLGGC |d OCLCO |d EBLCP |d IDEBK |d CN3GA |d COO |d DEBSZ |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d AZK |d LOA |d COCUF |d AGLDB |d MOR |d ZCU |d OCLCQ |d MERUC |d OCLCQ |d U3W |d STF |d WRM |d OCLCQ |d VTS |d NRAMU |d ICG |d REC |d VT2 |d OCLCQ |d WYU |d TKN |d DKC |d OCLCQ |d M8D |d UKAHL |d OCLCQ |d VLY |d SXB |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCL | ||
019 | |a 726734724 |a 732958722 |a 741452751 |a 816843189 |a 961505714 |a 962594505 |a 1055394547 |a 1058895969 |a 1065866052 |a 1081283167 |a 1096228336 |a 1148155680 |a 1162012664 |a 1228596230 |a 1241762479 |a 1290107941 |a 1300658114 | ||
020 | |a 9789027286888 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027286884 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1283122014 | ||
020 | |a 9781283122016 | ||
020 | |z 9789027224385 | ||
020 | |z 9027224382 | ||
020 | |a 9786613122018 | ||
020 | |a 6613122017 | ||
029 | 1 | |a AU@ |b 000048810630 | |
029 | 1 | |a AU@ |b 000051558710 | |
029 | 1 | |a DEBBG |b BV043101587 | |
029 | 1 | |a DEBBG |b BV044154218 | |
029 | 1 | |a DEBSZ |b 386925631 | |
029 | 1 | |a DEBSZ |b 421601442 | |
029 | 1 | |a NZ1 |b 15023820 | |
029 | 1 | |a AU@ |b 000073144333 | |
035 | |a (OCoLC)733732758 |z (OCoLC)726734724 |z (OCoLC)732958722 |z (OCoLC)741452751 |z (OCoLC)816843189 |z (OCoLC)961505714 |z (OCoLC)962594505 |z (OCoLC)1055394547 |z (OCoLC)1058895969 |z (OCoLC)1065866052 |z (OCoLC)1081283167 |z (OCoLC)1096228336 |z (OCoLC)1148155680 |z (OCoLC)1162012664 |z (OCoLC)1228596230 |z (OCoLC)1241762479 |z (OCoLC)1290107941 |z (OCoLC)1300658114 | ||
050 | 4 | |a P306 |b .M34 2011eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 023000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a CFP |2 bicssc | |
082 | 0 | 4 | |a 418/.02 |2 23 |
049 | |a UAMI | ||
100 | 1 | |a Maher, Brigid. | |
245 | 1 | 0 | |a Recreation and style : |b translating humorous literature in Italian and English / |c Brigid Maher. |
260 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins Pub. Co., |c Ã2011. | ||
300 | |a 1 online resource (vi, 193 pages) : |b color illustrations | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a data file |2 rda | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library ; |v v. 90. |a EST subseries | |
504 | |a Includes bibliographical references (pages 169-185) and index. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a Recreation and Style; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; List of figures and tables; Acknowledgements; Chapter 1. Humorous style and translation; Chapter 2. Outrageous fortune in the lucky country; Chapter 3. Playing for laughs; Chapter 4. Self-styled Wilde behaviour; Chapter 5. Apples and (clockwork) oranges; Chapter 6. First person; Chapter 7. Translation as recreation; References; Author index; Subject index. | |
520 | |a This volume explores the translation of literary and humorous style, including comedy, irony, satire, parody and the grotesque, from Italian to English and vice versa. The innovative and interdisciplinary theoretical approach places the focus on creativity and playful rewriting as central to the translation of humour. Analysing translations of works by Rosa Cappiello, Dario Fo, Will Self and Anthony Burgess, the author explores literary translation as a form of exchange between translated and receiving cultures. In a final case study she recounts her own strategies in translating the work of M. | ||
546 | |a English. | ||
590 | |a ProQuest Ebook Central |b Ebook Central Academic Complete | ||
590 | |a eBooks on EBSCOhost |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide | ||
650 | 0 | |a Translating and interpreting. | |
650 | 0 | |a English language |v Humor. | |
650 | 0 | |a Italian language |v Humor. | |
650 | 6 | |a Anglais (Langue) |v Humour. | |
650 | 6 | |a Italien (Langue) |v Humour. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a English language |2 fast | |
650 | 7 | |a Italian language |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
655 | 7 | |a Humor |2 fast | |
758 | |i has work: |a Recreation and style (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGJc4HtM6HgmPPJBkXg7pP |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Recreation and style. |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Company, 2011 |z 9789027224385 |w (DLC) 2011005987 |w (OCoLC)701622889 |
830 | 0 | |a Benjamins translation library ; |v v. 90. | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library. |p EST subseries. | |
856 | 4 | 0 | |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=690443 |z Texto completo |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH28557134 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL690443 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10470281 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 367417 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n 312201 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 3639966 | ||
994 | |a 92 |b IZTAP |