Textual mobility and cultural transmission = Tekstmobiliteit en culturele overdracht /
Textual Mobility and Cultural Transmission is the first publication of the research and documentation Centre for the Study of English Literatures in Dutch Translation. The first part explores the notion of ''textual mobility'' from a theoretical, book historical and descriptive p...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Otros Autores: | , , |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés Dutch |
Publicado: |
Leuven [Belgium] :
Leuven University Press,
2006.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Textual Mobility and Cultural Transmission / Tekstmobiliteit en Cultuuroverdracht; Contents / Inhoud; Preface; Topics; Ton Naaijkens; Culturele dialoog en vertaling; Vertalingen en receptiegeschiedenis; Vertalingen als lakmoesproef; Tot slot; Bibliografie; Noten; Adriaan van der Weel; The slow but steady rise of English; English imports; Books published in the Netherlands in English; Translations; Translation rights: the procedure; Demand for translations; Envoy; Bibliography; Notes; Elinor Shaffer; 'Nationalism' and 'Regionalism' in Europe; Dutch and Flemish receptions in the Series.
- ConclusionBibliography; Notes; Cases; Walter Verschueren; Bibliografie; Noten; Tom Toremans; Carlyle's reception: general characteristics.; The French Revolution; Other 19th-century Dutch translations of Carlyle's works; 20th-century translations; Conclusions; Bibliography; Notes; Els Andringa; Uitgangspunten en vragen; Waarom niet eerder een Nederlandse vertaling?; Waarom geen succes in de jaren 50 en 60?; Booming in de jaren '70 en '80?; Conclusie: het Nederlandse polysysteem in de spiegel van de vertaalgeschiedenis; Bibliografie; Noten; Martine de Clercq.
- Het tweetalige werk en de opschortende interpretatieDe 'missing links' bij Echo's gebeente; De receptie van Echo's gebeente en de vertaalkoppels; Het beeld in de opschortende esthetica; Bibliografie; Noten; Contributers / Medewerkers.