Cargando…

Translation practices : through language to culture /

This cutting-edge collection, born of a belief in the value of approaching 'translation' in a wide range of ways, contains essays of interest to students and scholars of translation, literary and textual studies. It provides insights into the relations between translation and comparative l...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Chantler, Ashley, Dente, Carla
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam ; New York : Rodopi, 2009.
Colección:Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft ; 122.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 EBOOKCENTRAL_ocn667100700
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr cn|||||||||
008 100929s2009 ne a ob 000 0 eng d
040 |a IDEBK  |b eng  |e pn  |c IDEBK  |d N$T  |d EBLCP  |d CDX  |d OCLCQ  |d E7B  |d MHW  |d OCLCQ  |d YDXCP  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d OCLCO  |d COO  |d OCLCQ  |d AGLDB  |d MOR  |d PIFAG  |d ZCU  |d OCLCQ  |d MERUC  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d U3W  |d OCLCA  |d STF  |d WRM  |d OCLCQ  |d VTS  |d ICG  |d NRAMU  |d VT2  |d OCLCQ  |d WYU  |d LGG  |d DKC  |d AU@  |d OCLCQ  |d M8D  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d REC  |d OCLCO  |d OCLCA  |d OCLCQ  |d K6U  |d OCLCO  |d UKCRE  |d UKAHL  |d AJS  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d YWS  |d OCLCQ  |d QGK  |d OCLCO  |d OCLCL 
019 |a 320326380  |a 644524941  |a 764536442  |a 842973017  |a 961538085  |a 962606233  |a 988426967  |a 992087960  |a 1037929173  |a 1038623904  |a 1045532282  |a 1058112716  |a 1081283031  |a 1088966397  |a 1107370975  |a 1137124369  |a 1153562522  |a 1228595559  |a 1259256185 
020 |a 9789042029040 
020 |a 9042029048 
020 |a 9781441606556  |q (electronic bk.) 
020 |a 1441606556  |q (electronic bk.) 
020 |a 9789042025332  |q (Paper) 
020 |a 9042025336  |q (Paper) 
020 |a 1282594192 
020 |a 9781282594197 
020 |a 9786612594199 
020 |a 6612594195 
029 1 |a AU@  |b 000048806771 
029 1 |a AU@  |b 000050984408 
029 1 |a AU@  |b 000051418429 
029 1 |a AU@  |b 000053267807 
029 1 |a AU@  |b 000066048306 
029 1 |a CDX  |b 13554094 
029 1 |a DEBBG  |b BV040810258 
029 1 |a DEBBG  |b BV043145186 
029 1 |a DEBBG  |b BV044145613 
029 1 |a DEBSZ  |b 422000752 
029 1 |a NZ1  |b 13864566 
035 |a (OCoLC)667100700  |z (OCoLC)320326380  |z (OCoLC)644524941  |z (OCoLC)764536442  |z (OCoLC)842973017  |z (OCoLC)961538085  |z (OCoLC)962606233  |z (OCoLC)988426967  |z (OCoLC)992087960  |z (OCoLC)1037929173  |z (OCoLC)1038623904  |z (OCoLC)1045532282  |z (OCoLC)1058112716  |z (OCoLC)1081283031  |z (OCoLC)1088966397  |z (OCoLC)1107370975  |z (OCoLC)1137124369  |z (OCoLC)1153562522  |z (OCoLC)1228595559  |z (OCoLC)1259256185 
037 |a 259419  |b MIL 
050 4 |a P306  |b .T73 2009 
072 7 |a LAN  |x 023000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 418.02 
049 |a UAMI 
245 0 0 |a Translation practices :  |b through language to culture /  |c edited by Ashley Chantler and Carla Dente. 
260 |a Amsterdam ;  |a New York :  |b Rodopi,  |c 2009. 
300 |a 1 online resource (279 pages) :  |b illustrations 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft ;  |v 122 
504 |a Includes bibliographical references (pages 251-276). 
505 0 0 |t Introduction /  |r Manfred Pfister --  |t Language as means --  |t The European Lending Library : borrowing, translating, and returning texts /  |r Lynne Long -- Translating intensifiers : (non)-equivalences across English and Italian /  |r Silvia Cacchiani --  |t The coining of Italian phraseological units through the translation of analogous English phrases /  |r Stephen Coffey --  |t Difficulty of slang translation /  |r Elisa Mattiello --  |t Translating humour : the case of Stefano Benni /  |r Monica Boria --  |t Translating characterization : Dario Fo's Morte accidentale travels to Berlin /  |r Sonia Cunico --  |t Translating "America" in 90s Italian fiction /  |r Kate Litherland --  |t Culture as target --  |t La Bible d'Amiens : translation and transformation /  |r Emily Eels --  |t Translating desire : Ovid and three Romantic poets /  |r Philip Shaw --  |t "She rises anew in my words" : translating sainthood in Michèle Roberts's Impossible saints /  |r Luanda Stannard --  |t Languages of culture --  |t Playing around cultural faultlines : the impact of modern translations for the stage on perceptions of ancient Greek drama /  |r Lorna Hardwick --  |t John/Giovanni Florio : the translator as go-between /  |r Manfred Pfister --  |t "Paring his fingernails"? The textual editor as translator /  |r Ashley Chantler --  |t Translating the self : the alias, alas! /  |r Dave Postles --  |t The new Italian landscape : between Ghirri's photography and Celati's fiction /  |r Marina Spunta --  |t Appendix --  |t Translating Dacia; two poems /  |r David Platzer. 
520 |a This cutting-edge collection, born of a belief in the value of approaching 'translation' in a wide range of ways, contains essays of interest to students and scholars of translation, literary and textual studies. It provides insights into the relations between translation and comparative literature, contrastive linguistics, cultural studies, painting and other media. Subjects and authors discussed include: the translator as 'go-between'; the textual editor as translator; Ghirri's photography and Celati's fiction; the European lending library; La Bible d'Amiens ; the coining of Italian phraseolo. 
546 |a English. 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
650 7 |a Übersetzung  |2 gnd 
650 7 |a Vergleichende Literaturwissenschaft  |2 gnd 
650 7 |a Kontrastive Linguistik  |2 gnd 
650 7 |a Kulturwissenschaften  |2 gnd 
650 7 |a Malerei  |2 gnd 
650 7 |a Drama  |2 gnd 
650 7 |a Traduction et interprétation.  |2 ram 
700 1 |a Chantler, Ashley. 
700 1 |a Dente, Carla. 
758 |i has work:  |a Translation practices (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFF6fvhyD8C8YCkT96PD9C  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |t Translation practices.  |d Amsterdam ; New York : Rodopi, 2009  |z 9789042025332  |w (OCoLC)318231192 
830 0 |a Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft ;  |v 122. 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=556636  |z Texto completo 
938 |a Askews and Holts Library Services  |b ASKH  |n AH37543630 
938 |a Coutts Information Services  |b COUT  |n 13554094 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL556636 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10380482 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 271375 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n 259419 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 3340461 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 3030317 
994 |a 92  |b IZTAP