Selves in two languages : bilinguals' verbal enactments of identity in French and Portuguese /
Bilinguals often report that they feel like a different person in their two languages. In the words of one bilingual in Koven's book, "When I speak Portuguese, automatically, I'm in a different world it's a different color." Although testimonials like this abound in everyday...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Pub.,
©2007.
|
Colección: | Studies in bilingualism ;
v. 34. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Selves in Two Languages; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Acknowledgments; Transcription conventions; I. THEORETICAL AND ETHNOGRAPHIC CONTEXT; 1. INTRODUCTION; 2. DISCOURSE-SEMIOTIC APPROACHES TO BILINGUAL SELFHOOD; 3. ETHNOGRAPHIC AND SOCIOLINGUISTIC CONTEXTS OF LUSODESCENDANTSIN FRANCE AND PORTUGAL; II. BILINGUALS' IDENTITY PERFORMANCE; 4. BILINGUALS' REFLECTIONS ABOUT THE IMPACT OF TWO LANGUAGES ON CONTEXT AND SELF; 5. ENACTING BILINGUAL SELVES IN NARRATIVE: NARRATIVE ELICITATION AND ANALYTIC FRAMEWORK.
- 6. ENACTING BILINGUAL SELVES IN NARRATIVE: RESULTS OF NARRATIVE ANALYSIS OF VOICING7. LISTENERS' PERCEPTIONS OF BILINGUALS IN EACH LANGUAGE; III. INDIVIDUAL SPEAKER PROFILES; 8. TERESA; 9. ISABEL; 10. CONCLUSION; REFERENCES; APPENDIX A: DESCRIPTION OF ENTRY INTO FIELD AND FIELD SITES; APPENDIX B: PARTICIPANTS' BACKGROUNDS; APPENDIX C: CODED TRANSCRIPTS OF TERESA'S STORY PAIR; APPENDIX D: TERESA'S OVERALL PROFILE; APPENDIX E: CODED TRANSCRIPTS OF ISABEL'S STORY PAIR; APPENDIX F: ISABEL'S OVERALL PROFILE; INDEX; The series Studies in Bilingualism (SiBil).