Cargando…

Fraseología contrastiva : lexicografía, traducción y análisis de corpus /

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: González Royo, Carmen, Mogorrón Huerta, Pedro
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Español
Francés
Publicado: San Vicente del Raspeig : Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2011.
Colección:Traducción (Universidad de Alicante)
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000nam a2200000Ii 4500
001 DIGUAL0289
003 NyNyDIG
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 140501s2011 sp ob 000 0 spa d
020 |z 9788497171434 
020 |z 8497171438 
035 |a (OCoLC)888250177 
040 |a DGITA  |b eng  |e pn  |c DGITA 
041 0 |a spa  |a fre  |b spa  |b fre  |b eng 
050 1 4 |a P326.5.P45 eBook 
245 0 0 |a Fraseología contrastiva :  |b lexicografía, traducción y análisis de corpus /  |c Carmen González Royo y Pedro Mogorrón Huerta, (eds.). 
260 |a San Vicente del Raspeig :  |b Publicaciones de la Universidad de Alicante,  |c 2011.  
300 |a 1 online resource (228 pages)  
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Traducción. 
504 |a Includes bibliographical references. 
505 0 |a Presentación -- Perception en ligne de phrases figées en grec / Anna Anastassiadis-Symeonidis & Madeleine Voga . -- Collocations et expressions de l'identité et de l'altérité : contraintes de la traduction d'un texte historique / Bhira Said & Said Mosbah -- Vers une traduction des prédicats de "peur" / Dolors Català -- Le figement et les choix du traducteur / André Clas -- Variantes proverbiales : classement et traduction français-italien / Mirella Conenna -- Los otros "falsos amigos" de la fraseología: variantes genuinas y variantes espurias / M. García-Page -- " Carrément " : Un lexique bilingue pour la phraséologie contrastive et pour la traduction / Michele De Gioia -- Phraséologie et traduction des textes spécialisés / Salah Mejri -- Uso de las unidades fraseológicas en un corpus de género periodístico (español - italiano) / G. Angela Mura & Roberta d'Adamo -- La traduction des collocations en sciences du langage: du français vers l'arabe / Béchir Ouerhani -- La fraseología desde la teoría de la gramaticalización: fundamentos teóricos y aplicaciones / Leonor Ruiz Gurillo -- Aproximación lexicográfica al lenguaje de la política / F. San Vicente -- Métodos para un corpus de paremias bilingüe (francés-español) / Julia Sevilla Muñoz y Beatriz Martínez -- Le traitement des collocations dans les corpus paralleles des textes specializes / Inès Sfar. 
546 |a Text in French and Spanish; abstracts in French, English and Spanish. 
650 0 |a Phraseology. 
650 0 |a Grammar, Comparative and general. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
655 0 |a Electronic books. 
700 1 |a González Royo, Carmen. 
700 1 |a Mogorrón Huerta, Pedro. 
791 2 |a Digitalia (Firm),  |e distributor. 
830 0 |a Traducción (Universidad de Alicante) 
793 0 |g Digitalia eBook Collection:  |a Univ. de Alicante. 
856 4 0 |u https://digitalia.uam.elogim.com/a/19780/  |z Texto completo 
910 |a Premium Collection: 2007-2012