Translingual Practice : Literature, National Culture, and Translated Modernity-China, 1900-1937 /
Are languages incommensurate? If so, how do people establish and maintain hypothetical equivalences between words and their meanings? What does it mean to translate one culture into the language of another on the basis of commonly conceived equivalences? This study-bridging contemporary theory, Chin...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Stanford, CA :
Stanford University Press,
[2022]
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo Texto completo |
MARC
LEADER | 00000nam a22000005i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | DEGRUYTERUP_9781503615755 | ||
003 | DE-B1597 | ||
005 | 20220629043637.0 | ||
006 | m|||||o||d|||||||| | ||
007 | cr || |||||||| | ||
008 | 220629t20221996cau fo d z eng d | ||
020 | |a 9781503615755 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9781503615755 |2 doi | |
035 | |a (DE-B1597)581488 | ||
035 | |a (OCoLC)1312726243 | ||
040 | |a DE-B1597 |b eng |c DE-B1597 |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a cau |c US-CA | ||
072 | 7 | |a LIT008000 |2 bisacsh | |
100 | 1 | |a Liu, Lydia H., |e author. |4 aut |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translingual Practice : |b Literature, National Culture, and Translated Modernity-China, 1900-1937 / |c Lydia H. Liu. |
264 | 1 | |a Stanford, CA : |b Stanford University Press, |c [2022] | |
264 | 4 | |c ©1996 | |
300 | |a 1 online resource (496 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a text file |b PDF |2 rda | ||
505 | 0 | 0 | |t Frontmatter -- |t Contents -- |t Preface -- |t I 0 Introduction: The Problem of Language in Cross-Cultural Studies -- |t PART 1 Between the Nation and the Individual -- |t 2. Translating National Character: Lu Xun and Arthur Smith -- |t 3. The Discourse of Individualism -- |t PART II Translingual Modes of Representation -- |t 4. Homo Economicus and the Question of Novelistic Realism -- |t 5. Narratives of Desire: Negotiating the Real and the Fantastic -- |t 6. The Deixis of Writing in the First Person -- |t PART III Nation Building and Culture Building -- |t 7. Literary Criticism as a Discourse of Legitimation -- |t 8. The Making of the Compendium of Modem Chinese Literature -- |t 9. Rethinking Culture and National Essence -- |t Appendixes -- |t A. Neologisms Derived from Missionary-Chinese Texts and Their Routes of Diffusion -- |t B. Sino-Japanese-European Loanwords in Modern Chinese -- |t c. Sino-Japanese Loanwords in Modern Chinese -- |t D. Return Graphic Loans: Kanji Terms Derived from Classical Chinese -- |t E. A Sampling of Suffixed and Prefixed Compounds from ModernJapanese -- |t F. Transliterations from English, French, and German -- |t G. Transliterations from Russian -- |t Notes -- |t Selected Bibliography -- |t Character List -- |t Index |
506 | 0 | |a restricted access |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec |f online access with authorization |2 star | |
520 | |a Are languages incommensurate? If so, how do people establish and maintain hypothetical equivalences between words and their meanings? What does it mean to translate one culture into the language of another on the basis of commonly conceived equivalences? This study-bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies-analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China as it contacted/collided with European/Japanese languages and literatures. In reexamining the rise of modern Chinese literature in this context, the book asks three central questions: How did "modernity" and "the West" become legitimized in May fourth literary discourse? What happened to native agency in this complex process of legitimation? How did the Chinese national culture imagine and interpret its own moment of unfolding? | ||
538 | |a Mode of access: Internet via World Wide Web. | ||
546 | |a In English. | ||
588 | 0 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 29. Jun 2022) | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM / Asian / General. |2 bisacsh | |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t Stanford University Press Archive eBook-Package Pre-2000 |z 9783110704211 |
776 | 0 | |c print |z 9780804725347 | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.uam.elogim.com/10.1515/9781503615755 |z Texto completo |
856 | 4 | 0 | |u https://degruyter.uam.elogim.com/isbn/9781503615755 |z Texto completo |
912 | |a 978-3-11-070421-1 Stanford University Press Archive eBook-Package Pre-2000 |b 2000 | ||
912 | |a GBV-deGruyter-alles |