Sumario: | El criterio de selección que reúne estas siete historias es un lugar común poco usual: sus traducciones al castellano han sido premiadas en China. Así pues, a la diversidad de temas y plumas se añade la diversidad de traductores, lo que nos proporciona en el mismo volumen un amplio horizonte comparativo.Relatos algunos llenos de ironía, de hilaridad inteligente, como el de Mo Yan "La espada Rayo de Luna", o de genuino conocimiento intelectual como "La canción de Liangzhou", mientras otros pretenden conmover en términos contemporáneos, válidos por igual en Oriente y Occidente.
|