Testimonios y fragmentos ; Retórica de Alejandro /
En una sociedad abierta, compleja y en constante transformación como era la Grecia del siglo IV a.C., la retórica adquirió una importancia capital. Y es allí donde este arte alcanza, de la mano de los sofistas, su edad adulta. Pero la retórica requiere una técnica, y necesita maestros. Uno de ellos...
Clasificación: | PA3671 E8 B5.2 n.341 |
---|---|
Autor principal: | |
Otros Autores: | , , , |
Formato: | Libro |
Idioma: | Español Griego Antiguo |
Publicado: |
Madrid :
Gredos,
2005.
|
Colección: | Biblioteca Clásica Gredos ;
341 |
Temas: |
Sumario: | En una sociedad abierta, compleja y en constante transformación como era la Grecia del siglo IV a.C., la retórica adquirió una importancia capital. Y es allí donde este arte alcanza, de la mano de los sofistas, su edad adulta. Pero la retórica requiere una técnica, y necesita maestros. Uno de ellos fue Alcidamante de Elea, sofista discípulo de Gorgias y acérrimo rival de Isócrates, que consideraba preferible el arte de la improvisación frente al discurso escrito. Alcidamante fue muy conocido y comentado en la Antigüedad, aunque de él sólo se ha conservado un conjunto de fragmentos, de extensión y temática variable, fundamentales para conocer su obra y su figura. También enseñó retórica Anaxímenes de Lámpsaco, quien escribió, en la segunda mitad del siglo IV a.C., la Retórica a Alejandro, el manual sobre esta disciplina más antiguo que ha llegado hasta nosotros y que, hasta el siglo XIX, se atribuyó a Aristóteles, en cuyo corpus se nos ha transmitido. Y si bien hoy no caben apenas dudas sobre la autoría de esta obra, los puntos de contacto con el Estagirita son numerosos. La Retórica a Alejandro resulta interesante no sólo por su antigüedad, sino también por el tratamiento novedoso y profundo que hace de esta disciplina, hasta el punto de que influyó en gran medida en la literatura posterior. Alcidamante y Anaxímenes son, en resumen, una clara muestra del impresionante desarrollo que vivió la retórica en la Grecia Clásica. La traducción de Alcidamante ha sido llevada a cabo por Juan Luis López Cruces y Javier Campos Daroca, profesores titulares de Griego en la Universidad de Almería. La de Anaxímenes de Lámpsaco ha corrido a cargo de Miguel Ángel Márquez Guerrero, catedrático de Teoría de la Literatura de la Universidad de Huelva. |
---|---|
Descripción Física: | 306 páginas ; 20 cm. |
Bibliografía: | Incluye referencias bibliográficas e Ïndice páginas: 73-79, 199-201, 175-177, 295302. |
ISBN: | 8424927826 9788424927820 |